English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Налево или направо

Налево или направо translate French

68 parallel translation
Теперь второй поворот налево, потом первый налево или направо.
Prenons la 2éme à gauche, puis à droite.
ФБР знает...? - Ты сказал налево или направо?
À gauche ou à droite?
Налево или направо?
A gauche, à droite?
Ты бы пошел налево или направо?
Tu prendrais à gauche ou à droite?
Налево или направо?
A gauche, ou à droite?
Налево или направо, Мэйси?
Macy, gauche ou droite?
Когда они должны были решить, поворачивать налево или направо.
Un endroit où ils doivent décider d'aller à droite ou à gauche.
Тут налево или направо?
Je vais à gauche ou à droite ici?
Налево или направо, вверх или вниз, орел или решка.
Gauche ou droite, haut ou bas, pile ou face...
Так, погоди, я выбегаю, а дальше налево или направо?
Alors attends, je sors et je vais à droite ou à gauche?
Простите. Я плохо ориентируюсь. В какую сторону парковка налево или направо?
J'ai un affreux sens de l'orientation, pour retourner au parking,
Налево или направо?
Droite ou gauche, dites?
Налево или направо?
- Par là.
Боже! Так налево или направо?
Gauche ou droite?
Будь настороже. Ты можешь посмотреть налево или направо?
Regarde à gauche et à droite.
А когда вы покинули доки, фургон повернул налево или направо?
vers où tourne le van?
Если мы поворачивали налево или направо, я делал отдельные пометки.
Quand on tournait, je me talladais aussi.
Это не позволило ей повернуть налево. Штука, позволяющая рычагу поворачивать налево или направо... согласно техническому отчету, имела отклонение. Почему?
Il ne veut pas aller à gauche.
Налево или направо?
Gauche ou droite?
Налево или направо?
A gauche ou à droite?
- Налево или направо?
A gauche ou à droite
Налево или направо? - Налево.
Gauche.
Мне налево или направо?
Alors je tourne à gauche ou à droite?
Налево или направо, мадам?
A gauche ou à droite?
Простите. Фортунаты - это направо или налево?
Pardon, Fortunat, c'est à droite ou à gauche?
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич. Но не направо по Гольтцштрассе к Винтерсфельдплатц, а налево. И ты на месте.
Remonte la Potsdamer jusqu'à Kleistpark, à droite dans Grunewald, passe Elssholz et Gleditsch, ne tourne pas dans Goltz, ça va à Winterfeldtplatz, mais à gauche, et tu y es.
Направо или налево?
Gauche ou droite? - C'est sûrement à gauche.
- Однажды мама заехала на заправку. А когда выезжала, забыла, куда ехать направо или налево.
Une fois, à la sortie d'une station d'essence, maman ne savait plus si elle... devait repartir à gauche ou à droite.
Я думаю, здесь направо. Или налево.
Je pense qu'on tourne à droite ici, ou à gauche.
Поворачивай налево, или мы уедем в Оригон - Нет, направо, направо.
- C'est à gauche.
- Вперед! - Направо или налево?
J'adore ça.
А ты? Все так же сосешь понемножку направо-налево или как?
Et toi, tu suces toujours des pines?
- Направо или налево?
- Gauche ou droite?
Что ответил бы портному мужчина с двумя членами на вопрос "выход направо или налево?"
Ce que tout homme avec 2 pénis répondrait à son tailleur qui demande : "Gauche ou droite?"
Нельзя бить людей направо и налево. Или швыряться в них мячом из-за того что ты расстроен.
On peut pas passer son temps à coller des pains aux gens, chaque fois qu'on est énervé.
Налево... свернуть Бы налево... или направо?
A gauche, ou à droite?
Еду налево, направо или прямо. И всё.
Je vais à gauche, à droite, ou tout droit, je ne fais rien d'autre.
Я имел в виду направо или налево?
Ma question, c'était :
Нам налево, или направо? И тогда ты...
Tu vas à gauche ou à droite? "
Да, направо? Или да, налево?
- À ma droite ou à la vôtre.
Неудобно спрашивать, но чтобы попасть домой, нам надо повернуть направо или налево?
C'est gênant, mais pour rentrer, c'est quel côté pour aller à Briarwood?
Направо или налево?
On va à droite ou à gauche?
– Направо или налево.
- Droite ou gauche?
Мы повернули налево на улице Хьюстон, затем где-то через минуту широкий поворот направо, ехали прямо минут восемь или около того по дороге со светофорами.
On a pris à gauche sur Houston, puis viré à droite une minute plus tard, et tout droit pendant huit minutes environ dans une circulation ralentie.
Он мой любимый, потому что это - шарф-кольцо, так что с ним не надо гадать, какой конец идет направо или налево.
C'est ma préférée, car c'est un cercle, donc pas besoin de batailler pour trouver le bon sens.
И на будущее, я понимаю только когда мне говорят "направо" или "налево", а не "на юг" или "на север".
Et pour des références futures, Je suis plus un genre de gars gauche-droite, pas vraiment - un genre de gars nord-sud.
После того, как Мэтти перелез через забор, он пошел налево, или направо?
Après avoir sauté la clôture, Matty est parti à gauche ou à droite?
Ладно, мне идти направо или налево?
Ok, je vais à gauche ou à droite?
Кофе или чай, направо или налево.
café ou thé, droite ou gauche.
Мы один раз повернули налево, два направо, и, думаю, проехали станцию водоочистки, или ты превратился в станцию водоочистки.
On a pris une fois à gauche, deux fois à droite, et je crois qu'on est passé à côté d'une station d'épuration ou bien tu as digéré une station d'épuration.
Я могу отправиться или налево к Нимишу, или направо к Абхилашу, и они оба меня любят.
Je vais à gauche voir Nimish, ou à droite chez Abhilash? Ils m'aiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]