English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Налоговой

Налоговой translate French

262 parallel translation
- Я уже отнесла. И счета для чиновника из налоговой инспекции.
Et les chèques pour le percepteur.
Принесите мне копию налоговой декларации мистера Холлиса за 48-ой год.
Faites un duplicata de ceci, s'il vous plaît.
Попробуйте с налоговой отчетности.
Sa feuille d'impôts.
У меня проблемы с налоговой, помоги мне.
J'ai des ennuis avec le fisc et j'ai besoin de votre aide.
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
Et vous savez que j'ai dissimule 4 7 millions.. .. dont le fisc n'a pas entendu parler.
Я с налоговой проверкой.
Je suis avec le fisc.
- Я с налоговой проверкой.
- Je suis avec le fisc.
Мы из налоговой инспекции.
Qui êtes-vous?
Мы даже не из налоговой.
On n'est pas des impôts
Мы специальные агенты налоговой службы.
Nous sommes inspecteurs du fisc.
Я сказал директор налоговой инспекции!
J'ai dit chef du bureau des contributions directes.
Например, моей налоговой декларацией.
ma déclaration d'impôts.
О, Джерри. Ты тот Джером с налоговой проверкой.
Oh, Jerry... vous êtes le Jerome du contrôle fiscal.
И ни слова о налоговой службе и тюрьмах.
Dans des combines miteuses. Surtout, ne pas parler du fisc...
Это законно. Спросите в налоговой.
C'est légal, vérifiez.
Спутник слежения налоговой службы.
Satellite du fisc. - OK.
Ну, чтож, если кто - то смотрит из налоговой... Я забыл отдать декларацию о моём переводе - номер 10.40.
Si des fonctionnaires des Impôts nous regardent, j'ai oublié d'envoyer ma...
И пока он остаётся зависимым от налоговой реформы - никогда не будет.
[UNCUT] Tant que ce sera lié au projet de loi sur les impôts, ce ne le sera jamais.
Я агент внутренней налоговой службы США.
Un représentant du fisc.
Эээ, да-да, он- - Он агент внутренней налоговой службы.
Oui, c'est... c'est un représentant du fisc.
Это же мечта агента налоговой - теперь меня сделают начальником отдела.
C'est le rêve de tout fonctionnaire. Je recevrai une promotion à coup sûr.
Ты - агент налоговой?
Un représentant du fisc!
Мне позвонили из налоговой полиции.
Mieux sur 2. Le Trésor m'a contactée.
Этим, наверняка, заинтересуются в налоговой полиции.
Ça intéressera le fisc, vu qu'il s'agit de fraude fiscale.
У него проблемы с налоговой службой.
Il a le fisc sur le dos.
Вы бы придержали их от налоговой, потому что о них заявлю я. Я всё.
Déclarez-le au fisc car je vous promets de l'informer.
Иронично, что все сводится к одному голосу в вопросе о налоговой льготе на этанол.
Dire que tout se résume... à un vote sur la fiscalité de l'éthanol.
- Я провел 8 лет в Сенате, голосуя против этой налоговой льготы.
- Pendant 8 ans au Sénat... j'ai voté contre cet avoir fiscal.
Лео, с налоговой пошлиной на этанол не будет достигнута ни одна из этих целей.
L'éthanol n'a atteint aucun de ses objectifs.
- Насчет налоговой льготы на этанол.
- L'éthanol.
Хочу сказать, что пару лет назад в Айове, я действительно восхищался тем, как Вы не отступили в вопросе о налоговой льготе на этанол.
Je veux vous dire... Il y a 2 ans, dans l'Iowa... j'ai admiré votre attitude concernant l'éthanol.
Остальные останутся здесь и займутся налоговой льготой на этанол.
Je vous suggère de rester ici et de travailler sur le crédit d'impôt éthanol.
Чтобы мы рассчитались с налоговой и могли начать новую жизнь.
Une grosse dernière pour payer le fisc... et m'établir à mon compte.
Давай обойдемся без истерик, Пейдж. Но миссис Вогал из налоговой службы помогала тебе. Не совершить самую страшную ошибку в твоей жизни.
Reste calme, Page, mais Mme Vogal, du fisc, était là pour t'empêcher de faire une grosse bêtise... plutôt que pour vider notre compte en banque.
Я дала номера счетов своей напарнице. Она должна была сыграть представителя налоговой службы. А эта карга стащила все наши деньги.
J'ai donné à mon ex-associée tous mes numéros de compte... et cette vieille peau m'a dérobé mon dernier centime.
У парня нет номера социальной страховки, налоговой идентификации, нет фамилии, насколько я знаю.
Ce type n'a pas de numéro de sécurité sociale, pas de carte d'identité, pas de nom de famille, pour autant que je sache.
С 96-го у него проблемы с налоговой инспекцией.
Le fisc le cherche depuis 1996.
Я знаю, что совершил ошибку, но эти люди из налоговой - просто звери.
J'ai commis une erreur, c'est vrai. Mais ce sont des vampires...
Налоговой все мало.
Le fisc en veut plus.
Грушенка. Если вы из налоговой, вид на жительство у меня есть.
Si vous êtes de l'immigration, j'ai une carte de séjour.
Я ж тебе документы оформляла для налоговой.
J'ai rempli ta feuille d'embauche. Tu te rappelles?
Это останется между вами и налоговой.
Ça, c'est entre vous et le Fisc.
И посмотрим, все ли поступления наличных отражены в налоговой декларации.
On verra si les dépôts en argent liquide correspondent au revenu déclaré.
И тогда я увидел целую коробку сокрытых от налоговой службы денег.
Et c'était ça, une boîte avec de l'argent non inventorié.
Я стал лгуном, в жизни не врал, даже налоговой службе!
J'ai menti, moi qui n'ai jamais menti, pas même aux impôts.
Я разговаривал с налоговой, они хотят заглянуть сегодня к тебе домой, проверить, не делала ли ты дорогих покупок за счёт фирмы. Меха, например. В общем, будь наготове.
Ils se rendent chez toi pour vérifier si tu n'as pas facturé, sur le compte de l'entreprise... des manteaux de fourrure ou... d'autres articles, tu vois.
Ты теперь в иной налоговой категории.
J'ai les instruments avec moi!
Ее отец предал своего брата налоговой инспекции за 500.
Son père a vendu son frère au fisc pour 500 shekels.
Скажите Вендту, что Вы понимаете, что он не хотел поддерживать налоговой кредит на уход за ребёнком, когда нет помощи для сидящих дома матерей, поэтому он должен найти какую-то лазейку доводов, чтобы мы могли сойтись на плате обоим.
Dites à Wendt qu'on conçoit qu'il soit contre nos mesures si la loi n'aide pas les mères au foyer. Qu'il trouve un moyen de financer les deux.
Вам ведь нечего бояться налоговой инспекции?
- Non, non.
Сэм, будет 50 на 50 по налоговой льготе на этанол.
50 / 50 pour le vote sur l'éthanol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]