English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Налоговой

Налоговой translate Turkish

279 parallel translation
- Я уже отнесла. И счета для чиновника из налоговой инспекции.
Tahsildar için şu çekler.
Попробуйте с налоговой отчетности.
Vergi kayıtlarından başla.
У меня проблемы с налоговой, помоги мне.
- Elbette. Vergi memurlarıyla başım belada. Yardım gerek.
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
Ben ise, vergi dairesinin haberi bile olmadan 47 milyonu gizlemeyi başardım.
Я с налоговой проверкой.
Gelir İdaresi'ndenim.
- Я с налоговой проверкой.
- Gelir İdaresi'ndenim.
Мы из налоговой инспекции.
Kimsin sen?
Его зовут Жан Кадоре, ему примерно тридцать пять лет. Он работает в налоговой службе, но я не знаю, где.
Adı Jean Cadoret, otuz beş yaşında olmalı.
- А чем он занимается? - Он работает в налоговой службе.
- Vergi tahsildarıymış.
Мы даже не из налоговой.
Vergi dairesinden değiliz.
Мы специальные агенты налоговой службы.
Biz IRS ( İç Gelir Hizmetleri ) özel ajanlarıyız.
Это только номинально - для отчёта, для налоговой, понимаешь?
Hayır, anlamıyorsunuz. Bu resmi işler için minimum ücret, vergi memuru için, bilirsin.
Я сказал директор налоговой инспекции!
Değerlendirme Dairesi Başkanı dedim!
Например, моей налоговой декларацией.
Vergi iadesi işlerim gibi.
Ты тот Джером с налоговой проверкой.
Sen vergi problemi olan Jerome'sun.
Почему вы решили сняться в ситкоме? Я влюбился в сценарий, а мои проблемы с налоговой инспекцией помогли принять решение!
Betiklerine bayıldım, Bret... ve vergi dairesinin anlaşmayı onaylamasıyla başım belaya girdi en son.
И ни слова о налоговой службе и тюрьмах.
... bir saadet zincirinde kaybetti. Vergi dairesinden veya hapisten bahsetme.
Спутник слежения налоговой службы.
- I.R.S. gözetim uydusu. - Kontrol edildi.
"My father said to me" Ну, чтож, если кто - то смотрит из налоговой...
Eğer vergi dairesi bunu izliyorsa,
Федеральные маршалы? от имени Налоговой службы.
Federal Polis, Vergi Dairesinin adına buradayız.
Я агент внутренней налоговой службы США.
Bill?
Это же мечта агента налоговой - теперь меня сделают начальником отдела.
Senin Federal Gelirler Dairesi ajanı olman.
Мне позвонили из налоговой полиции.
- İki daha iyi. Bu sabah maliyeden beni aradılar.
Этим, наверняка, заинтересуются в налоговой полиции.
Sanırım maliyenin ilgisini çeker. Çünkü teknik olarak sahtekarlık.
У него проблемы с налоговой службой.
Milli Gelir Servisiyle, bazı sorunları var.
Там были Скотт и Кевин и Тодд, и пришел Тед с моей налоговой декларацией.
Scot, Kevin ve Todd'da vardı. Ted vergilerim ile ilgili gelmişti
Из налоговой, агенты.
Vergi memurları.
Чтобы мы рассчитались с налоговой и могли начать новую жизнь.
Vergi borcunu ödemek için son bir tane daha. Bir de benim kendi yoluma gitmem için.
Но миссис Вогал из налоговой службы помогала тебе. Не совершить самую страшную ошибку в твоей жизни. Она не представляла власть, которая забрала все наши деньги.
Ama vergi dairesinden gelen Bayan Vogal paramızı almaya gelmekten çok senin hayatının hatasını yapmanı engellemek için gelmişti.
Она должна была сыграть представителя налоговой службы. А эта карга стащила все наши деньги.
O da şimdiye kadar çaldığımız bütün parayı çalmış!
У парня нет номера социальной страховки, налоговой идентификации, нет фамилии, насколько я знаю.
Bu adamın sosyal güvenlik ve vergi numarası yok, bildiğim kadarıyla soyadı bile yok.
С 96-го у него проблемы с налоговой инспекцией.
... vergi kurumuyla 1996'dan beri anlaşmazlık içindeymiş...
Я знаю, что совершил ошибку, но эти люди из налоговой - просто звери.
Biliyorum, bir hata yaptım. Kabul ediyorum. Ama Vergi Dairesi kanımı emmek istiyor.
Налоговой все мало.
Vergi Dairesi daha para istiyor.
Это останется между вами и налоговой.
Bu sizinle hükümet arasında.
И посмотрим, все ли поступления наличных отражены в налоговой декларации.
Bakalım vergi için bildirdiğin rakamlarla hesaplar tutuyor mu?
И тогда я увидел целую коробку сокрытых от налоговой службы денег.
Ve işte. Kaydı olmayan para oradaydı.
Я стал лгуном, в жизни не врал, даже налоговой службе!
Şu halime bak, yalancı oldum. Vergi için bile yalan söylemedim ben.
Пока не забыл. Я разговаривал с налоговой, они хотят заглянуть сегодня к тебе домой, проверить, не делала ли ты дорогих покупок за счёт фирмы.
Unutmadan söyleyeyim, Vergi Dairesinden aradılar... şirket adına büyük harcama yapıp yapmadığını... kontrol etmek için bugün seni ziyarete geleceklermiş.
Я не из налоговой, не из налоговой.
- Vergi dairesinden gelmiyorum.
Ты теперь в иной налоговой категории.
Bütün enstrumanları getirdim!
Хорошо, все правительственные базы данных, начиная с Налоговой Службы... не согласятся с вами.
Maliyeden telefon idaresine kadar tüm veri tabanları aksini söylüyor.
Мы познакомились год назад, мой бухгалтер посоветовал жить с соседями, чтобы не иметь головной боли с Налоговой службой.
Muhasebecim önerdiğinde, bir yıl önce tanıştık. lRS'yi arkamda tutmak için ev arkadaşı oldum.
- И ещё пришла бумага из налоговой.
- Bugün vergi makbuzu ihbarı geldi.
- Она из налоговой службы.
IRS görevlisi.
- Налоговой? Это ревизия? - Да.
Bildiğimiz vergi kontrolü yapan IRS mi?
Одно дело, распродажа прибрежной полосы ради налоговой базы, но теперь вы решили залезть в карманы моих избирателей.
Vergi getirisi için limanı satmanıza tahammül edilebilirim. Ama bu yaptığınız, toplumu sömürmekten başka bir şey değil.
Точно, Вы из налоговой, да?
Maliyeden geldiniz değil mi?
Он агент внутренней налоговой службы.
Kurum, Bontecou soruşturmasında Bill'den işbirliği talep etti.
Которая взломала базу данных налоговой службы?
Şu IRS veri tabanını kıran?
Если вы из налоговой, вид на жительство у меня есть.
Sen de INS'den gelmiş olsaydın, Benim green card'ım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]