Нам крышка translate French
149 parallel translation
Если он узнает, что нас разыскивают вместе с ним, нам крышка.
S'il apprend qu'on nous recherche aussi, on est fichus.
Нам крышка! У нас нет никакого оружия!
Et nous n'avons pas une seule arme.
- А придется, иначе нам крышка.
- On n'a pas le choix.
А то мне на секунду показалось, что нам крышка.
J'ai cru un moment qu'on était dans de beaux draps.
Это будет непросто. Если эти матричные жуки доберутся до нас, нам крышка.
Si ces insectes nous attrapent, on sera finis.
Всё, сейчас и нам крышка.
C'est foutu, on va s'écraser aussi!
Уж поверьте, защита раздует версию о подражателе, и нам крышка.
On irait au casse-pipe.
Вроде бы все нормально. Но если мои приборы хоть чуть ошибаются, нам крышка. Если и в пятистах футах будет та же картина, что делать?
Je vais descendre à 150 m, et si on n'a pas percé les nuages, je remonte et on vole vers Portland.
Нам крышка. Вы понимаете? Хана всем.
On a épuisé toutes nos chances, c'est tout.
Нам крышка.
On est cuits.
- Ну всё, нам крышка.
On est foutus!
Это все. Нам крышка, Дейв.
On est finis, Dave.
Если они мошеничают, нам крышка.
Si c'est un guet-apens, on est foutus.
- Нам крышка.
On est baises.
Нам крышка.
Garalakass!
- Хватит болтать! Нам крышка.
Et les gars vous arrêtez?
Запуск! Чёрт. Нам крышка!
Nous sommes perdus!
Уолтер, я думаю нам крышка.
Nous sommes les perdants, Walter.
Но без Фрэнчи нам крышка. Любая тёлка может продавать печенье.
On lui file une part, mais pas une part entière.
- Тогда нам крышка.
- On serait dans la merde.
Нам крышка.
On est foutus, mec.
Если нас кубинцы схватят - нам крышка.
Si les Cubains nous chopent, on est morts.
ДЖЕЙК Нам крышка.
On se fait décalquer.
Нам крышка.
- On est dans la merde.
Нам крышка.
On est baisés.
Как только он починится, нам крышка.
Quand il se sera réparé, on sera foutus.
Если гигантская акула нас поймает, нам крышка.
Si le requin géant arrive, on est perdus.
А если мы начнём думать пиздой, то нам крышка.
Si nos chattes nous mènent, nous perdons notre avantage. Ce n'est pas ce qui s'est passé.
- Нам крышка.
( Terri ) on est baisé.
- Без бензина нам крышка! - Что?
- Sans essence, on est perdus!
Нам крышка, Тедди! Держись Кевин.
- On est foutus, Teddy.
Если мы не сдвинемся с этих цифр, нам крышка.
On est foutus si on n'en a pas convaincu plus que ça.
Если мы замёрзнем оба, нам крышка.
Tu ne peux pas geler, sinon on est tous les deux baisés.
Н-нам крышка!
Gros problèmes dehors!
И пусть не спит, иначе нам всем крышка.
Et il fera bien d'ouvrir l'œil.
- И тогда нам может быть крышка.
- On risque d'en mourir. Je ne crois pas.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
- Sois raisonnable! Sinon, on y passera aussi.
Крышка! Мы погибли! Нам конец!
ON est perdu, on est foutu, on est fini, on est mort, on est foutu.
Нам всем крышка.
On est tous foutus.
Похоже, нам шоколадная крышка... и без дырки для соломинки.
Les amis, on est chocolat, on l'a dans le baba!
Нам всем крышка.
On va tous plonger.
Медведь! Нам крышка!
C'est un ours!
- Смирись, нам крышка!
Pourquoi tu ne veux pas l'admettre? On est foutus.
Нам крышка.
On est morts.
Нам всем крышка из-за этого дерьма.
Cette affaire va tous nous faire sauter.
Нам крышка.
On est foutus.
если у нас это не получится, тогда нам всем крышка.
S'ils arrivent à y entrer, on aura aucune chance.
Господи, нам обоим крышка.
Oh, mon Dieu, on est morts.
Нам крышка.
Oh oui. On est baisé.
- Тогда нам будет крышка.
- On sera cuits.
- Нам и так крышка.
- On est déjà cuits.