Не знаю и знать не хочу translate French
86 parallel translation
- Не знаю и знать не хочу.
- Non, et tant mieux.
Не знаю и знать не хочу.
- Ça m'est égal.
Не знаю и знать не хочу!
Non, je ne veux pas!
Зто я не знаю и знать не хочу.
Voici qui m'intéresse très peu.
- А тебя я вообще не знаю и знать не хочу.
Salut, le négligeable.
- Не знаю и знать не хочу.
Ça m'est égal. Ça vous va?
Не знаю и знать не хочу.
- Je ne sais pas, je m'en fiche.
Не знаю и знать не хочу.
- J'en sais rien et je m'en fous.
Я не знаю и знать не хочу, что между вами двумя произошло.
Je ne sais pas et ne veux pas savoir ce qu'il s'est passé entre vous.
Не знаю и знать не хочу.
Je sais pas et je m'en fous.
Я не знаю и знать не хочу.
Je ne veux pas le savoir.
Я не знаю и знать не хочу, что там между вами, но...
Je ne sais pas et je me fiche de ce qui se passe entre vous deux, mais...
Не знаю, и знать не хочу.
- Ça ne m'intéresse pas.
- Слушай, приятель я не знаю, что там у тебя за афера и не пытаюсь вмешиваться, но я хочу знать одну вещь :
Pardon? Votre business ne m'intéresse pas, mais je veux savoir une chose.
Не знаю, что это с ней... Да и не хочу знать.
J'ignore ce qu'elle pense et je m'en fiche.
Не знаю, и не хочу знать.
Non et je m'en fiche.
Я ничего не знаю о них, и знать не хочу.
Je ne sais rien d'eux et je ne veux rien savoir.
У кого, не знаю, да и знать не хочу.
A qui je sais pas, je veux pas savoir.
Я ответил, что не знаю и не хочу знать.
J'ai dit que je ne savais pas et que je m'en fichais.
О судьбе семьи я не знаю, да и знать не хочу.
Ce qu'ils sont devenus, Je n'en sais rien.
Я их не знаю, и знать не хочу!
Je ne veux rien savoir! Va-t'en!
Я не знаю и не хочу знать.
Je ne sais pas et ne veux pas le savoir.
Я даже точно не знаю, сколько все это стоит. И не хочу знать.
Je ne sais même pas ce qu'ils valent, et je ne veux pas le savoir.
Не знаю и знать больше не хочу.
Non, et je m'en moque.
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
J'ignore ce qui s'est passé entre Massigny et vous, et je ne veux pas le savoir.
Не знаю его, и знать не хочу.
Je le connais pas. Je veux pas le connaitre.
Я не знаю, где он сейчас. И знать не хочу.
Je ne sais pas où il est.
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Je ne sais pas pourquoi tu es là. Et ça m'est égal.
- Я не знаю и не хочу знать.
J'en sais rien et je m'en fous.
Я не знаю, зачем они здесь, и не хочу знать.
J'ignore pourquoi ils y sont, et je ne veux pas en connaître la raison.
Я не знаю и не хочу знать.
Je n'en sais rien et je ne veux pas le savoir.
Знаю, кто сейчас президент, и это то, что я вроде как знать не хочу.
Je sais qui est président, et ça, je le regrette.
Я не знаю, что ты должен сделать, и не хочу знать, зато я знаю, в какие игры играет начальство.
Je ne sais pas ce que tu dois faire et je m'en fous. Je connais les petits jeux de la direction.
- Как он выбрался? - Я не знаю, и даже не хочу знать.
- Comment est-il sorti de sa cellule?
Фез, ты знаешь многие вещи, которые я не знаю. По большей части потому, что они отвратительны и я не хочу о них знать.
Fez, tu sais pleins de choses que je ne sais pas, pour la plupart, c'est parce qu'elles sont dégoutantes et je ne veux pas les savoir.
Другого я не знаю. И знать не хочу.
Je ne connais que ça, je ne veux que ça.
И я не знаю, и знать не хочу, потому что это не важно!
Ca n'a aucune importance.
Я не знаю, и знать не хочу!
- Je ne sais pas et je ne veux pas le savoir.
Послушай, Тед, я не знаю, где и кем я буду в следующие пять лет. И я не хочу знать.
Je ne sais pas où je serai dans cinq ans, je ne veux pas le savoir.
Не знаю, и не хочу знать.
Et je veux pas le savoir.
Я не знаю, почему ты передумал, и не хочу знать, но... Спасибо.
J'ai pas besoin de savoir pourquoi tu as changé d'avis, mais... merci.
Я ее не знаю, и знать не хочу.
Je ne veux pas la connaître.
я не знаю, что вы задумали, и знать не хочу.
J'ignore ce que vous mijotez et je ne veux pas le savoir.
Не знаю и не хочу знать.
Je sais pas. Je veux pas savoir.
Я не знаю, как Вы это делаете и не хочу знать.
Je sais pas comment tu as fait et je m'en fiche.
Не знаю, что между вами происходит. И не хочу знать : это отвратительно.
J'ignore ce qui se passe entre vous et je ne veux pas le savoir.
Не знаю, не произошло между вами с Рашем на той планете. А может, и не хочу знать.
Je sais pas ce qui s'est passé entre vous et Rush.
В двух словах - я не знаю, куда она пошла, и знать не хочу.
Bref, je sais pas où elle est allée, et je m'en fous.
Фуллер, я не знаю, что с тобой сегодня, - И знать не хочу. - Я переспал с Минард!
J'ai couché avec Minard.
Не знаю какой и не хочу знать.
Je n'ai aucune idée de ce que c'est et je ne la laisserais pas me le dire.
Я не знаю что вы сделали с этой девочкой. И, честно, не хочу знать.
Je ne sais pas ce que vous lui avez fait et je ne veux pas le savoir.