Не медли translate French
39 parallel translation
Хорошо. Высоко поднять мы не сможем, так что не медли.
Il faudra faire vite, il ne soulèvera pas beaucoup.
- Давай, не медли!
- Maintenant! - Doucement.
Не медли же! Я заколол Эдуарда. Но твой небесный лик тому виной.
C'est moi qui ai poignardé Edouard, mais c'est ton divin visage qui m'y a poussé.
Не медли же, скорее мне ответь!
Il me tarde à moi de mourir!
Что делать нам - ума не приложу! Не медли же, скорее мне ответь! Коль средства нет, я жажду умереть.
Roméo, apprenant par mes lettres, tous les détails de notre plan, accourra, et cette même nuit, tous deux vous vous enfuirez à Mantoue.
Не медли.
N'hesite pas.
У меня есть лучший друг, Санч, но некоторое дерьмо прилипает, и не важно, как сильно его трешь. Иди, не медли.
J'ai un meilleur ami, Sanch mais il y a des merdes qui collent au cul même si t'as beau essuyer encore.
Не медли.
Maintenant.
И беги и не останавливайся, пока не скроешься с моих глаз. И не медли, или я убью тебя.
Ne t'arrête pas tant que tu n'es pas hors de ma vue et ne traîne pas, ou je te tuerai.
Только не медли. Он...
Ne tardez pas, car cet homme, il est...
Не медли, иначе обезглавленный вернётся в мир живых.
Avant que votre décapité ne retrouve sa tête.
Не медли, убей меня.
Faites-le. Tuez-moi.
Прошу тебя, не медли. "
"Dépêche-toi de venir me rejoindre."
Не медли с решением.
Ne retardez pas trop votre décision.
- Рукав зацепился. - Дэйл, не медли! - Рука застряла!
Magne-toi, trouve un moyen.
Когда откроется, смотри, не медли.
Et là, n'hésite pas.
И если тебе что-нибудь понадобиться, не медли со звонком, лады?
Si tu as besoin, t'hésites pas, d'accord?
Приходи в себя, не медли.
Rassemble le juste ici, vite.
Только не медли, номера могут закончиться.
Mais fais le maintenant au cas où toutes les chambres soient réservées.
Знаешь, не медли. Убей нас.
Allez-y, tuez-nous.
Не медли.
N'hésite pas.
Если ты собираешься убить меня, не медли.
Si tu dois me tuer, qu'on en finisse.
Не медли.
Et arrête de perdre du temps.
* Не медли и не позволяй твоим проблемам окружать тебя *
♪ Ne traîne pas et ne laisse pas tes problèmes t'encercler ♪
* Не медли ни минуты *
Don't wait a minute more
Не медли, - Пока не поздно!
Délivrez-le avant qu'il se transforme.
Не медли.
Ne badine pas.
Не медли.
Ne trainez pas.
Ну так не медли.
Tu devrais t'y mettre, alors.
Только особо не медли.
N'attend pas trop.
Не медли с прощальной речью.
Fais vite tes adieux.
Не думай, не медли, сделал и уходи.
Ne réfléchis pas, ne cligne pas, fais le, et pars.
Если хочешь идти - не медли.
Si tu veux y aller, vas-y maintenant.
Не медли.
Vite.
Но не медли.
Mais ne le survole pas.
Не медли.
Pas encore.
Давай, Грэйди, не медли.
Charge, Grady.
Не медли!
Maintenant!
не медлите 16
медлить нельзя 16
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не меньше 393
не мешай нам 17
не мечтай 18
медлить нельзя 16
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не меньше 393
не мешай нам 17
не мечтай 18
не мешайте мне 24
не меня 205
не меняй тему 101
не мешайся 27
не меняются 16
не место 21
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17
не меня 205
не меняй тему 101
не мешайся 27
не меняются 16
не место 21
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17