Не скучайте translate French
36 parallel translation
Ладно, не дуйтесь, не скучайте и, пожалуйста, не плачьте.
Pas de bouderie, de lassitude feinte, et je t'en prie, pas de pleurs.
Не скучайте.
- Tout est permis.
Не скучайте, ребята.
Portez-vous bien!
Не скучайте, пока.
Ça roule.
Номер моего пейджера у вас есть. Не скучайте.
Vous avez mon biper, amusez-vous.
Не скучайте.
- Amusez-vous bien, les hommes.
Вот, не скучайте.
Occupez-vous de lui.
Не скучайте, парни!
- Il a dit droite ou gauche?
Не скучайте, пока мы переодеваем Джо в костюм безумного профессора.
Excusez-nous un moment pendant que nous aidons Joe à revêtir ce costume de prof fou.
Ну ладно. Я пойду. Хорошо, не скучайте.
- Bon très bien, à plus.
Смотри свои мультики и не скучайте с мамой, ладно?
Regarde ton dessin animé et amuse-toi bien avec maman.
Не скучайте.
Amusez vous bien.
Не скучайте!
Ne nous attendez pas.
Ну, ладно. Не скучайте.
Bon, amusez-vous bien.
Не скучайте без меня.
Soyez sages.
- Не скучайте там.
- Oh amusez vous avec ça.
Не скучайте, мальчики.
{ \ pos ( 192,210 ) } - Amusez-vous bien.
- Да, не скучайте.
- Amusez-vous bien!
Не скучайте.
Patientez un instant. Nous revenons.
Не скучайте.
- D'accord. Éclatez-vous bien.
– Не скучайте.
Amusez vous bien.
Не скучайте.
Amusez-vous tous les deux.
Не скучайте.
Soyez contente.
Не скучайте там.
Amusez-vous bien.
Не скучайте.
Ne sois pas seul.
Мы пойдем за алкоголем, не скучайте тут.
Nous allons chercher plus d'alcool. Amusez-vous tous les deux!
- Я вернусь. Не скучайте.
Oui, oui, salut.
Вы двое... не скучайте.
Vous deux, poursuivez.
Не скучайте.
Youpi.
Провела вечер, убирая мусор на автостраде, достоинство и самоуважение покинуло меня, никогда не скучайте по тому, чего у вас никогда не было.
Épuisée l'après-midi ramassant les ordures sur l'autoroute, loin de ma dignité et de mon propre respect, vous n'avez rien manqués.
Не скучайте.
Et belle journée à vous, les gars?
Не скучайте, заполняя документы.
Amusez-vous bien avec la paperasse.
- Ладно, не скучайте!
Passez une bonne soirée.
– Не скучайте.
Je m'en occupe.
Не скучайте.
Amusez-vous bien.
Не скучайте.
- Au revoir.
не скучай 48
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не скажешь 143
не сказали 57
не сказано 23
не скажешь мне 18
не сказал бы 154
не сказав ни слова 93
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не скажешь 143
не сказали 57
не сказано 23
не скажешь мне 18
не сказал бы 154
не сказав ни слова 93
не сказал 207
не сказала 107
не скажет 23
не скрою 32
не скоро 52
не сказав 31
не скажи 34
не скромничайте 35
не сказав мне 81
не сказать 80
не сказала 107
не скажет 23
не скрою 32
не скоро 52
не сказав 31
не скажи 34
не скромничайте 35
не сказав мне 81
не сказать 80