Не скучайте translate Turkish
40 parallel translation
Не скучайте.
Katılın bana.
Не скучайте, ребята.
Moralinizi bozmayın.
Не скучайте, пока.
Kendinize iyi bakın.
Номер моего пейджера у вас есть. Не скучайте.
Çağrı cihazımın numarası sende var, eğlenmene bak.
Не скучайте.
İyi vakit geçirin, çocuklar.
- Увидимся в воскресенье, не скучайте.
- Geçireceğiz. Pazara görüşürüz.
До свидания, не скучайте.
İyi eğlenceler.
Не скучайте, парни!
İyi yaşamlar, çocuklar.
Не скучайте, пока мы переодеваем Джо в костюм безумного профессора.
Bu yüzden Joe'nin çılgın lise öğretmeni kostümünü giymesine yardım etmeme izin verir misiniz?
Хорошо, не скучайте.
- Tamam. - Kendine dikkat et.
Смотри свои мультики и не скучайте с мамой, ладно?
Sen otur çizgi filmlerini izle ve annenle güzel bir gün geçir, oldu mu?
Не скучайте.
İyi eğlenceler.
Не скучайте!
Beni beklemeyin.
Ну, хорошо, ребята, не скучайте.
Oh. Tamam çocuklar iyi eğlenceler
Не скучайте.
Siz ikiniz eğlenmenize bakın.
Не скучайте без меня.
Herkes rahatına baksın.
- Не скучайте там.
- Size iyi eğlenceler.
Не скучайте, мальчики.
Eğlenin bakalım.
- Да, не скучайте.
- Tadını çıkartın.
Не скучайте.
Gevşeme, hemen döneceğim.
– Не скучайте.
İyi eğlenceler.
Не скучайте.
İkinize iyi eğlenceler.
Не скучайте.
Keyfini çıkar.
Не скучайте.
Keyfine bak.
Не скучайте.
Daha sonra da biraz eğlenin.
Не скучайте там.
İyi zaman geçirin.
Мы пойдем за алкоголем, не скучайте тут.
Gidip biraz daha içki alacağız. Size iyi eğlenceler.
Вы двое... не скучайте.
Siz devam edin.
Я пошла. Не скучайте.
Yani ben neşe ile gider.
- Пока. - Пока. Не скучайте.
İyi eğlenceler size.
Провела вечер, убирая мусор на автостраде, достоинство и самоуважение покинуло меня, никогда не скучайте по тому, чего у вас никогда не было.
Öğleden sonram otoyol kenarındaki çöpleri toplamakla geçti Haysiyet ve özsaygınız olduğu sürece asla sizde olmayan bir şeyi istemezsiniz.
- Не скучайте там.
- Ve eğlen.
Не скучайте, заполняя документы.
Evrak işleriyle mutluluklar.
- Ладно, не скучайте!
Size iyi eglenceler.
Не скучайте и растите моего ублюдка.
Piçimi büyütürken iyi eğlenceler.. Tamam, hadi gidelim.
– Не скучайте.
Devam et.
- Не скучайте мои птенчики.
Gelemiyorum ama üzülmeyin canlarım.
Не скучайте.
Bugün gününüzü gün edin oldu mu?
не скучай 48
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не сказали 57
не скажешь 143
не сказано 23
не скажешь мне 18
не сказал бы 154
не сказав ни слова 93
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не сказали 57
не скажешь 143
не сказано 23
не скажешь мне 18
не сказал бы 154
не сказав ни слова 93
не сказал 207
не сказала 107
не скажет 23
не скрою 32
не скоро 52
не сказав 31
не скажи 34
не скромничайте 35
не сказав мне 81
не сказать 80
не сказала 107
не скажет 23
не скрою 32
не скоро 52
не сказав 31
не скажи 34
не скромничайте 35
не сказав мне 81
не сказать 80