Нельзя останавливаться translate French
86 parallel translation
Что нам нельзя останавливаться.
Qu'on ne pouvait se permettre de se faire arrêter.
Тебе нельзя останавливаться на этом, Чару.
Tu ne dois pas t'arrêter là.
Вам нельзя останавливаться!
Vous vous en sortirez.
- Ковбой, можно спросить. - Нам нельзя останавливаться.
Une question, cow-boy.
На мосту нельзя останавливаться.
On s'arrête pas sur un pont.
Нельзя останавливаться.
On ne s'arrête pas.
- Здесь нельзя останавливаться.
C'est interdit de stationner ici.
Нам нельзя останавливаться.
Il faut continuer.
Энн Коллинз нельзя останавливаться у меня дома.
Je ne peux pas héberger Anne Collins.
Ладно, если я хочу это сделать, нельзя останавливаться. - Хорошо.
Je ferais mieux de continuer.
Теперь нельзя останавливаться.
Ne vous arrêtez pas!
Идем. Нам нельзя останавливаться.
- Il faut continuer.
Да хоть с Марса. Здесь нельзя останавливаться.
Vous pouvez bien venir de Mars, ça ne change rien.
Пошли, Нам нельзя останавливаться.
On peut pas s'arrêter maintenant.
Нельзя останавливаться.
Nous devons continuer.
Нельзя останавливаться!
- On doit continuer.
Нельзя останавливаться!
Ne t'arrête pas!
Нельзя останавливаться!
Vous ne me comprenez pas?
Нам нельзя останавливаться, зайчик.
Il faut qu'on avance.
Нельзя останавливаться.
A l'arrét, on est cuits!
Нам нельзя останавливаться.
On doit continuer d'avancer.
Нам нельзя останавливаться!
- Il faut continuer!
Он понимает, что ему нельзя останавливаться.
Il sait qu'il doit rester mobile.
Нам сейчас нельзя останавливаться.
Mieux vaut continuer à avancer.
Нельзя останавливаться.
On ne peut pas s'arrêter.
Нельзя останавливаться посреди операции.
Allez. Nous ne pouvons pas arrêter en plein milieu d'une opération.
Нельзя останавливаться.
Continue.
Мне нельзя останавливаться, иначе ко мне подвалит детсадовец Рики извращенец.
Je dois rester en mouvement pour éviter ce pré-ado pervers de Ricky.
Нельзя останавливаться.
On doit continuer d'avancer.
Нельзя останавливаться, пока мы не оставим Атлантиду далеко позади.
On ne s'arrête pas tant qu'on est pas très loin d'Atlantis.
Боунз, останавливаться нельзя.
Vous ne pouvez pas vous arrêter.
И нельзя всё время останавливаться.
- Quelle barbe! Super. Je vais prendre de l'eau.
Нельзя останавливаться.
Faut partir.
Нужно идти. Останавливаться нельзя.
Il nous faut avancer, ne pas traîner.
- Нельзя останавливаться?
- Arrêt interdit?
Вот знак, нельзя останавливаться с 8 до 10 утра.
Ce panneau : pas d'arrêt de 8h à 10h.
- Нам эту дрянь не обогнать не втроем. - Нельзя останавливаться.
- Il ne faut pas s'arrêter.
- Останавливаться нельзя!
Vous ne pouvez pas vous arrêter!
- Останавливаться нельзя.
On doit continuer à avancer.
Чтобы уберечь всех, мне нельзя было останавливаться...
J'avais peur pour les autres, alors je l'ai fait.
Мне нельзя останавливаться.
Je dois partir.
Слушай, тебя нельзя здесь останавливаться. Что, если Донна тебя увидит?
Ne restez pas là, et si Donna vous voyait?
Сэр, нам нельзя останавливаться! Двигаемся, двигаемся!
On doit y aller!
Останавливаться нельзя.
On ne doit pas s'arrêter.
Останавливаться нельзя.
Impossible d'arrêter.
Нельзя останавливаться.
On ne peut pas.
Нельзя останавливаться.
- Ils ne peuvent pas.
Нам нельзя сейчас останавливаться.
On ne peut pas s'arrêter là.
Нельзя останавливаться.
- En selle.
- Тебе нельзя здесь останавливаться.
Vous ne pouvez pas vous garer ici.
Нельзя останавливаться.
On ne peut pas s'arrêter maintenant.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36