Нельз translate French
232 parallel translation
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
La comparution de témoins à ce stade n'est pas l'usage. Je demanderai donc la permission d'interroger certains d'entre eux.
Ќе бойс €, ему нельз € ловить англичан.
Ne soyez pas effrayé. Elle ne peut chasser les Anglais.
ќднако таким способом еще нельз € было определить размеров темницы ;
Cette opération néanmoins ne me donnait aucun moyen de vérifier la dimension de mon cachot,
и € как нельз € более подходил дл € того рода пыток, какие мен € ожидали.
et j'étais devenu à tous égards un excellent sujet pour l'espèce de torture qui m'attendait.
ќн потому и разделатьс € с ними хотел, что св € зывали они его. " бросать их нельз €.
Et il voulait s'en d barasser, sinon elles auraient ralenti sa fuite Mais on peut pas les laisser comme a
ј теперь уходи, скорее, одному нельз € оставатьс €.
Partez maintenant. vite. Vous ne pouvez pas rester ici seuls.
Ќо мне нельз €.
- Mais non.
Ќо нельз € одновременно любить и ненавидеть кого-то. – азве не так, мама?
Mais on ne peut pas détester quelqu'un et l'aimer en même temps, pas vrai?
ƒо столкновени € 88 секунд, реб € та. ќт них нельз € увернутьс €!
Impact moins quatre vingt-huit secondes les mecs...
Ќикоим образом нельз € вводить их в наше общество.
Ils ne peuvent pas être admis dans notre communauté.
ј нельз € хоть на минутку выйти туда?
Même une minute, c'est possible d'aller dehors?
" начит, на воздух нельз €?
Alors il est impossible de retourner en surface?
— лушай, если бы тут у теб € все вокруг полыхало, то мне нельз € было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
Votre système pourrait être en feu et je ne pourrais pas tourner de robinet sans remplir un 27B / 6.
— вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз € ступить, не заполнив форму.
Aller n'importe où, voyager léger, entrer, sortir, en cavalier seul. Maintenant le pays est coupé en deux. Impossible de bouger sans un formulaire.
— эр, вам нельз € этого делать.
Nous ne pouvons pas le permettre. Ça nous coûterait trop cher.
ј нельз € поискать мое им € в подшивкаx старыx газет?
Je peux vérifier dans les vieux journaux?
" Ёто за € вление проверить нельз €, ибо точные записи не вели со дн €...
" Ceci demeure impossible à vérifier. Il n'existe aucun registre précis
ѕродава € колючую проволоку по всей стране... € пон € л... что нельз € знать, что принесет тебе будущее.
Colporter ce fil barbelé dans le pays m'aura au moins appris une chose, c'est qu'on ne sait jamais ce que réserve l'avenir.
- Ѕез выстрелов? " ак нельз €.
Il ne peut pas faire ça.
" ак нельз €!
Tu ne peux pas faire ça!
Ёти перегородки вес € т 2 кг, их нельз € мочить.
- Bigophone! - Quoi? Un type pour toi.
ќпЄрс €? Ќа это нельз € опиратьс €.
On le paie pas pour s'appuyer!
" десь нельз € высовыватьс €.
Il faut rester humble.
- ¬ ам нельз € сюда входить.
- Vous ne pouvez pas rentrer.
ѕокиньте помещение. — юда нельз € без предварительной записи.
Partez. C'est interdit, ici.
Ќам нельз € об этом говорить.
- Je ne peux rien dire.
Ёто когда говор € т : "¬ се вокруг врут, почему мне нельз €?"
Quand tu dis : "Tout le monde triche, pourquoi pas moi?"
ј в тюрьму мне нельз €. я же инвалид!
Je suis foutu, là-bas. Je suis dans un putain de fauteuil.
Ёто нельз € обсудить здесь?
Tu peux pas me parler ici? Je te dirai samedi.
"Ћатинос нельз € переходить ѕарк авеню". Ќегры вторили : "ѕуэрториканцам нельз € ходить западнее п € той авеню".
Et les Négros disaient : "Pas de Latinos à l'ouest de la 5ème Avenue."
≈ сть предельна € черта, дальше которой идти нельз €.
Quand on franchit une certaine limite, on ne peut pas revenir en arrière.
Ќам нельз € опоздать, пон € л? - " ы пон € л?
Il ne faut pas qu'on le rate.
— юда нельз €! Ќельз €! ќтойди!
- Personne derrière le comptoir!
" то, нельз € уже в туалет сходить?
Je n'ai pas le droit d'aller aux toilettes?
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать.
T'as pas intérêt à être en retard.
¬ ней не должно быть ничего, что нельз € подтвердить или опровергнуть.
Il ne doit rien contenir qui ne puisse être confirmé ou nié.
" ут курить нельз €, но дело не в этом, проото тебе не отоит курить.
Je veux dire, ils vont pas te lâcher, mais tu devrais pas faire ça.
Ќу, скажите, что так нельз €.
Ben, dites leur qu'ils ne peuvent pas.
ћне жаль, но тут ничего нельз € сделать.
Je suis désolée, mais... il n'y a rien que tu puisses faire.
ƒорсу нельз € довер € ть.
Doors m'a menti.
– ечь о линии, о границе, которую нельз € переступать.
Je parle de la limite à pas dépasser. Au-delà de cette limite...
Ѕранту смотреть нельз €, или пусть заплатит сотку.
Brandt ne peut pas regarder, sauf s'il paie 100 $.
- ≈ й нельз € в питомник. ќн расстраиваетс €, шерсть выпадает.
Les chenils, ça le contrarie. Ça lui fait perdre ses poils. - Walter...
— лышь, нельз € так.
Tu peux pas faire ça, mec.
∆ изнь нельз € остановить по желанию, говна ты кусок.
Tu ne peux pas disposer des gens comme tu veux, espèce de connard.
" ебе нельз € идти домой!
Tu dois rester.
ажетс €, здесь нельз € курить.
C'est un espace non-fumeurs.
¬ этой игре нельз € победить, если у теб € мало игроков.
Vous ne pouvez y gagner s'il vous manque un seul homme.
" ы мен € схватил, мен € никому нельз € хватать.
Vous m'avez touché. Personne ne me touche.
" арли, так нельз €. Ѕенни Ѕланко тратит здесь много денег.
Charlie, ne fais pas ça, je t'en prie.
- Ќе гони. " ак нельз € делать.
Conneries, mec.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54