Ногами translate French
1,798 parallel translation
- Я и поднимаю ногами.
- C'est ce que je fais!
ползающих под ногами?
Trouves-tu les insectes rampants stupides?
Пол-метровый зазор между ногами жертвы и этим снимком.
60 cm entre ses pieds et cette vue.
если он не будет мешаться под ногами - одним соперником меньше.
Ça ne me dérangerait qu'il soit déchu, ça me ferait un rival en moins.
как такими ногами ходить?
D'ailleurs, regardez mes pieds!
Разве вы не любите топать ногами?
Non? Oui
Эти фермеры не прекратят, пока не получат тебя и каждого члена твоей семьи насаженных вверх ногами на окровавленный кол с выпученными глазами.
Ces fermiers ne partiront pas avant qu'ils t'aient eu, toi et chaque membre de ta famille embrochés sur des piques et les yeux dénoyautés.
- Они копают прямо у нас под ногами.
- Ils creusent juste sous nos pieds.
- Шевели ногами, ты, долбонавт.
Eh bien, grouille-toi, espèce de crétin.
Не путайся под ногами, пес.
Revenez par ici!
Шевели ногами!
Bouge tes pieds!
Осторожнее с ногами...
Attention à mes jambes.
Приятно чувствовать тёплое брюшко под усталыми ногами.
J'aime poser mes pieds douloureux sur son ventre chaud.
В хаосе битвы, когда земля под ногами полнится кровью, рвотой, мочей и внутренностями друзей и врагов, хочется лишь молить богов о спасении.
Dans le chaos de la bataille, quand le sol sous vos pieds est un lisier de sang, de vomi et d'urines et les entrailles de vos ennemis aussi il est facile de se tourner vers les dieux pour le salut.
Если всем в полиции известно, что головой вперёд не прыгают, а прыгают ногами, то почему это признали самоубийством?
Si tous les policiers savent que lors d'un suicide on saute les pieds en premiers comment ont ils pu conclure qu'il s'agissait d'un suicide?
Как будто убивали насекомых, наступая на них своими ногами.
Comme on tue des insectes, en les écrasant avec ses pieds.
Они у тебя под ногами.
Ils sont sous nos pieds.
Чего ты вечно путаешься под ногами?
Pourquoi êtes-vous toujours dans le passage?
У тебя проблема с ногами?
T'as un problème avec tes jambes?
Господи, что с моими ногами?
- Mes jambes... - Dan!
С отрезанными руками и ногами.
Mains et pieds tranchés.
Ты же в курсе, что с ногами можно разговаривать?
Tu sais que tu peux parler à tes jambes, non?
Он вверх ногами.
C'est du mauvais côté.
Съедешь, зацепившись ногами.
Accroche-toi par les pieds.
Ногами?
Par les pieds?
Пожалуйста, сообщите китайскому бойцу, что такие удары ногами запрещены
S'il vous plaît. Dîtes au chinois de ne plus donner de coup de pieds.
По решению судей в этом поединке удары ногами запрещаются
Suite à une décision du jury. Il est interdit de donner des coups avec les pieds dans ce combat.
Ногами нельзя, иначе дисквалификация!
Un coup de pied supplémentaire et vous êtes disqualifié.
Не путайся у нее под ногами.
Ouvrez lui la porte et poussez vous de son chemin.
Я много раз мог его окружить, если бы ты не мешался под ногами.
J'aurais pu prendre l'avantage sur lui une douzaine de fois, si je ne t'avais pas eu dans les pieds.
Под его ногами дрожит земля.
Le sol tremble sous ses pas.
Оно переворачивает вверх ногами гребаную землю.
Il retourne la putain de terre.
Что под вашими ногами?
Qu'y a t-il sous vos pieds?
Ты больше не будешь путаться под ногами в этой долбаной гонке!
Tu m'auras pas à cette putain de course!
Но у тебя руки с ногами настолько сбиты от футбола, что моя команда, скорее всего, посчитала все дефекты кожи за синяки.
Mais vos mains et vos pieds sont si abîmés par le foot que mon équipe a sûrement pris les imperfections pour des bleus.
Упирайся ногами.
- Ressaisis-toi.
Спасибо, но я не так уж много двигал ногами.
Merci, mais mes pieds ne suivaient pas vraiment.
Если я правильно понял, то этот Алистер Пэк взял теорию относительности Эйнштейна и перевернул ее вверх ногами.
Si j'ai bien compris... cet Alistair Peck s'est emparé de la théorie d'Einstein et l'a tournée à sa façon.
Пусть не путается у меня под ногами.
Il reste en dehors de mon chemin.
И, думаю, она начнёт работать с сомкнутыми ногами.
Mon avis, elle travaillera les jambes fermé après ça.
Ей нужно вернуться в свой старую комнату, обрести почву под ногами.
Et j'en ai aussi besoin, du moins pour un moment.
Ты занят, а я путаюсь под ногами.
Vous êtes occupés et je vous gêne.
Как будто говно под ногами!
On dirait de la merde.
С головой в облаках, с почвой под ногами
Bien joué mon gars, tu verras,
А у того серьёзный фетиш с ногами.
Et celui-là a un sérieux problème de fétichisme des pieds.
А вы постоянно вертитесь под ногами.
Et vous êtes toujours dans mes pattes.
Лучшее место в доме. Плюс тебе не придется сидеть рядом с этой дурындой и ее вонючими ногами.
Tu seras pas assis à côté de cette idiote qui pue des pieds.
Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку.
La terre, le sol sous nos pieds a été bio-programmée pour attaquer.
Ты сексуальна, умна, но не агрессивно умна с длинными ногами, в короткой юбке..
Sexy, futée, mais pas trop intello, - élancée, mini-jupe... - Stop.
Ладно, давай-ка перевернём этот грустный смайлик вверх ногами.
Redonnons le sourire.
У вас под ногами.
Au-dessus de l'Orient.