Ножевых ранений translate French
55 parallel translation
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Cinq coups de couteau, dont deux mortels.
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
Un coup sur le crâne certainement antérieur aux coups de couteau.
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
Quand sa "future ex-femme-veuve" l'a trouvé mort, et donc pas de pension, elle l'a poignardé 15 fois de dépit.
Предполагается, что подозреваемый заманил парня постарше к пруду посмотреть на аллигатора, и там ограбил его, и убил посредством многочисленных ножевых ранений. "
Nous apprenons que le suspect a attiré le garçon plus âgé vers le bassin pour apercevoir des alligators, mais qu'une fois seuls, la victime a été dévalisée et poignardée plusieurs fois.
Та же техника ножевых ранений.
Même technique au couteau.
Начнем с ножевых ранений.
Commençons avec les blessures au couteau.
Я много видел этих ножевых ранений.
J'ai vu des blessures par couteau.
Сколько нанёс он вам ножевых ранений?
Combien de blessures.
У него было 15 ножевых ранений.
Il a été poignardé à 15 reprises.
Она нанесла ему 15 ножевых ранений.
Elle l'a poignardé 15 fois.
Ни пулевых отверстий, ни ножевых ранений или следов удушения.
Ni impacts de balles, ni coups de couteau, ni étranglement.
Рэнделл Симмонс. Думал, что его жена изменяла ему, и нанес ей 38 ножевых ранений.
Randall Simmons pensait que sa femme le trompait, il l'a poignardée 38 fois, avec un couteau de combat.
Если вам нечего делать сегодня,.. то начнем расследование с двух новых ножевых ранений.
Si vous n'avez rien de mieux à faire, on enquête sur 2 agressions au couteau.
Я бы сказал, что смерть наступила в результате обильной кровопотери от множественных ножевых ранений в живот, время смерти - около двух часов назад.
J'en dis que la cause de la mort est une hémorragie massive résultant de plusieurs coups de couteau à l'abdomen, et l'heure de la mort remonte à environ 2 heures.
Девять ножевых ранений в области груди.
Neuf coups de couteau dans la poitrine.
... и со следами ножевых ранений,..
Certains ont aussi été poignardés.
Жертвы - муж и жена? Несколько ножевых ранений.
Dis-moi ce que tu vois, je te dirai ce que tu manques.
Они нанесли ей восемь ножевых ранений, перерезали сонную артерию.
Elles l'ont poignardée huit fois, tranchée la carotide.
26 ножевых ранений.
26 coups de couteau.
Ваша дочь пострадала от множественных ножевых ранений, включая одно в сердце.
Votre fille a été poignardée dans le cœur.
Блитц пережил 17 ножевых ранений.
Hilly a managé les Dead Boys durant un an.
Я перечисляю самых известных жертв, которые умерли от ножевых ранений.
C'est les plus notables victimes d'agression au couteau.
Шон, иди сюда. Хорошо, у нашей жертвы несколько ножевых ранений в спину.
Très bien, notre victime a de multiples coups de couteau dans le dos.
Я насчитал 7 ножевых ранений, но нет никаких оборонительных ран.
Il a été poignardé sept fois, mais, aucune blessure défensive.
7 ножевых ранений.
Sept coups de couteau.
Я насчитал 40 ножевых ранений различной глубины.
J'ai comptabilisé 40 coups de couteaux à des profondeurs de pénétration différentes.
Обе женщины скончались от множественных ножевых ранений.
Toutes les deux sont mortes suite à de multiples coups de couteaux.
На основе ножевых ранений, этот убийца, безусловно, левша.
D'après les blessures par coup de couteau le tueur est plus que certainement gaucher.
Причиной смерти совершенно очевидно является множество ножевых ранений.
La cause du décès est assez évidente étant donné les multiples coups de couteau.
У Хави жилет, защищающий от ножевых ранений.
Javi a un gilet de protection sous sa veste.
- Что у нас, Дэвид? Я пытаюсь определить число ножевых ранений.
J'essaye de déterminer le nombre de coups de couteau.
Несколько ножевых ранений.
Poignardée à plusieurs reprises.
Проходит лечение в больнице Манхэттэна, пострадала от множества ножевых ранений.
Elle est soignée au Manhattan Memorial, pour de multiples coups de couteau. Elle a tenté de se défendre.
17 ножевых ранений.
17 coups de couteau.
Из поражений в сердце и легкие, рассчитывать девять ножевых ранений.
D'après les lésions et les dommages causés au coeur et aux poumons, je compte neuf coups de lame.
Пулевых и ножевых ранений нет, признаков удушения нет.
Pas de blessure par balle, pas de blessure à l'arme blanche, aucun signe de strangulation.
Добрый вечер. Дуглас Кларк, студент университета Монтаны, найден сегодня днём рядом со своей машиной, на теле не менее десяти ножевых ранений, и убийца оставил нам визитную карточку.
Douglas Clark, étudiant de l'université de Montana a été retrouvé cet après-midi près de sa voiture, poignardé une douzaine de fois, et le tueur nous a laissé une carte de visite.
У каждой жертвы более десятка ножевых ранений.
Plus d'une douzaine de coups de couteau à chaque victime.
На теле нет ни огнестрельных, ни ножевых ранений.
Pas de blessure par balle ou par arme blanche sur le corps.
Несколько ножевых ранений, всего семь.
Multiples plaies par arme blanche. sept au total.
Можно заметить примерно... дюжину ножевых ранений.
On remarque environ... une douzaine de coups de couteau.
И хронология ножевых ранений подтверждает сказанное вашими свидетелями.
Et la chronologie des coups de poignard correspond à celle rapportée par vos témoins.
Я насчитал 5 ножевых ранений... нанесены чем-то типа...
Je compte cinq coupures... Ils ont utilisé quelque chose avec un cran d'arrêt comme un...
С дюжину ножевых ранений.
Une douzaine de coups de couteau.
Пришёл, увидел, получил несколько ножевых ранений острым предметом цилиндрической формы.
Il est venu, il a vu, il a été poignardé plusieurs fois avec objet cylindrique pointu.
Итак, у него несколько ножевых ранений, но я бы предположил, что причиной смерти полковника Доблина является асфикция от раздавленной трахеи.
Il a été poignardé, mais je présumerais que la cause de la mort du Capitaine Doblin est une asphyxie par écrasement de la trachée.
Я заслужил быть пассажиром... лечение пулевых ранений, ножевых ран, лазерных ожогов.
J'ai gagné mon passage, j'ai soigné des blessures par balle, de coups de poignard, de laser.
В общей сложности 13 ножевых ранений.
13 coups de couteau au total.
Более 100 ножевых ранений у каждой жертвы.
Plus de 100 coups de couteau dans chaque victimes.
Ни пулевых ранений, ни ножевых ран.
Pas de coup de feu ou de couteau
Он имел кучу ножевых ранений в сердце.
u plusieurs coups de couteau au c? ur.