Нормальная translate French
777 parallel translation
Но Кора сказала, сегодня у него нормальная температура.
Mais Cora dit qu'il n'a pas de fièvre.
Слушай, мать, у него сегодня нормальная температура.
Mais s'il n'a pas de fièvre!
Тебе нужна нормальная работа.
Vous devriez avoir un travail normal.
Это нормальная версия.
Ça se tient.
Ты абсолютно нормальная, ты влюбилась в меня, Оливера Рида, простого американского парня.
Vous m'aimez, moi, simple Américain.
Ваша нормальная дистанция 500 ярдов друг от друга.
L'écart normal entre vous est de 500 yards.
Нормальная. О да, я - эксперт.
Je m'y connais.
Теперь я почти нормальная женщина.
Je suis presque une femme normale maintenant.
Это была первая нормальная мысль пришедшая ко мне, когда всё это началось. Женщина, как Энн, не может измениться внезапно.
Anne n'a pas pu changer brusquement.
- Я думала, что женщина нормальная... и я сказала Уилсону поместить ее брата в 24 комнату южного крыла.
- Je la croyais saine d'esprit... alors j'ai fait emmener son frère au 24 de l'aile "G".
Там была, по-моему, нормальная работа.
C'était un très bon travail que vous aviez.
Хоть погода нормальная.
Au moins, c'est une belle journée.
- Вот, уже нормальная реакция.
- En voilà une réaction!
Это нормальная скорость роста?
C'est le taux de croissance normal?
Примерно метр шестьдесят пять. Как любая нормальная американская девушка.
Environ 1,60 m, comme toutes les Américaines.
Атмосфера подходит для дыхания, температура нормальная.
Atmosphère respirable, température normale.
Может, она просто нормальная?
Peut-etre est-elle... simplement normale?
Если бы у тебя была нормальная жена, которая бы рожала детей,... приносила бы тебе кофе в постель...
Imagine une femme belle et calme qui te donne des enfants et le café au lit. Douce, chaude, épanouie.
Температура нормальная и уже не кашляет.
Elle n'a plus de fièvre.
Это нормальная реакция.
C'est normal.
- Вы одна нормальная среди них.
- Vous, vous êtes gentille.
- Глупый! 36.6 - нормальная.
La fièvre de Pintu est tombée.
Джонни, я хочу любить нормального репортёра, у которого нормальная работа.
L'homme que j'aime est un journaliste normal.
Да, да, воздух пригодный, температура нормальная.
Oui, oui, l'air est respirable, la température normale.
Да? Я измерила температуру Тесс - она нормальная
J'ai pris la température de Tess.
Я нормальная!
Je suis normale.
Это нормальная одежда или я должна спрашивать разрешения что лучше одевать?
Je peux les porter, ou je dois demander la permission pour ça aussi?
Атмосфера, вода, нормальная температура.
L'atmosphère, l'eau, la bonne température.
Нормальная человеческая реакция.
C'est une reaction humaine normale.
Это была нормальная реакция. Ты был ошеломлен.
- Vous aviez été surpris.
Мое зрение ухудшается. Нормальная температура на корабле кажется все холодней.
Ma vue semble baisser et je suis de plus en plus susceptible à la température du vaisseau.
Мистер Курс, держите курс на Макус-3. Космическая скорость - нормальная.
M. Sulu, cap sur Makus III à la vitesse spatiale normale.
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
- A la vitesse normale?
Остановка нормальная, все спокойно.
Condition verte. Tout va bien. Kirk, terminé.
Капитан Кирк и его десант вышли на связь, и произнесли условное выражение "обстановка нормальная", что означает, что они в беде.
Le capitaine Kirk s'est manifesté. Il a utilisé le code "Condition verte", ce qui signifie qu'il a des ennuis, mais aussi que je n'ai pas le droit d'agir.
Не знаю, ощущения, что у меня нормальная жизнь.
Je ne sais pas... Une impression de normalité.
У меня была нормальная сексуальная жизнь.
Non, tout le reste a été normal.
Нормальная - значит - иметь жену, семью, детей.
"Normal", c'est se marier et fonder une famille.
Нормальная длина - это 6 футов.
Anormalement longs, ils mesurent d'habitude 1,80 m...
Какая-то ты не такая, по-моему? Нормальная, вроде.
- De la creme solaire.
Она любит кого-то, кто женат. Нормальная здоровая ситуация.
Une situation très saine!
Обстановка нормальная.
situation normale...
Работа нормальная.
Les deux sont au vert.
- Я думал, что Дороти нормальная.
- Je croyais Dorothy hétéro.
А я нормальная?
Mais suis-je normale?
Ну, она - не нормальная.
- Elle n'est pas normale.
Это нормальная человеческая реакция.
C'était une réaction normale.
Нормальная.
Tout est normal.
Мм-хмм, нормальная.
Normal...
Нормальная.
C'est normal.
- Нормальная? - Да.
- De normalité?
нормальная жизнь 29
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормальный человек 21
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормальный человек 21
норма 536
нормальный 185
нормал 18
нормальные люди 22
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальный парень 34
нормальные 71
нормальным 67
нормальный 185
нормал 18
нормальные люди 22
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальный парень 34
нормальные 71
нормальным 67