Обалденная translate French
79 parallel translation
Она обалденная, я в Лас Вегасе её нарыл.
Elle est sensass. Je l'ai rencontrée à Vegas.
В общем, обалденная тачка.
Grande et toute ronde.
Такая обалденная девчонка - и вдруг одинока?
Comment une si jolie fille peut-elle se sentir seule?
Черт, ты обалденная!
- Ce que t'es mignonne!
Обалденная теория!
Cette théorie est incroyable.
Обалденная сумма!
Coquette somme.
- Обалденная грудь, да?
- Beaux nichons, hein?
И Корделия - такая обалденная леди.
Et Cordelia est une super fille!
Глава группы поддержки и президент драматического кружка. Это определенно выводит её вперед, уж не говоря о том, что она просто обалденная.
Elle est chef des pom-pom girls et présidente du club de théâtre... et en plus, elle est canon.
Она обалденная.
Elle est cool.
Что за обалденная, безумная, чумовая игра!
C'était plus que rock-and-roll, là-dedans!
У вас обалденная квартира.
Vous avez un super appartement.
Лулу – это значит, что я красивая, обалденная.
Lulu est un nom qui veut dire belle, unique, parfaite.
Это буде обалденная игра, слышите меня?
Ça va être une sacrée partie.
Обалденная игра.
Vous voyez ce que je veux dire? Une sacrée partie.
У меня новая обалденная подружка. "
J'ai une nouvelle petite amie du tonnerre. "
Это была обалденная статейка о подпольных боях в клетке.
C'était un article à sensation sur les combats de cage clandestins.
У нас для них обалденная история.
Je crois qu'on a une incroyable histoire à raconter.
Ну, мы были полу-голые, и была обертка от презерватива. он сказал, я обалденная, что на меня похоже.
On était à moitié nus, il y avait un emballage de préservatif, et il a dit que j'étais étonnante, ce qui est tout à fait moi.
обалденная попка.
son putain de cul.
Мне кажется, актеры и команда отлично провели время, и у нас получается обалденная хрень.
Chacun s'est donné à fond. On aura d'excellents résultats.
Мне бы хотелось узнать, что ваша обалденная лимфатическая система может с этим сделать.
J'aimerais savoir ce que votre système lymphatique fait de ces imperfections.
- Она просто обалденная!
- Je suis folle!
Ммм, ватрушка обалденная.
- Le gâteau était délicieux.
Лучше пристегни покрепче уши, Рой, потому что их ждёт самая обалденная поездка в жизни!
Attache des ceintures à tes oreilles, parce que je les emmène faire la balade de leurs vies!
- А ведь правда, у нас е есть 1 обалденная стажёрка.
C'est drôle que tu en parles.
У вас обалденная грудь.
Très beau pare-choc.
Теперь это обалденная штука!
Il est génial maintenant!
Это обалденная дурь.
Et c'est de la bonne.
Боже, картошка обалденная.
Elles sont vraiment bonnes ces frites.
Просто нереально обалденная.
Vraiment excellents.
С другой стороны - пушка у него обалденная.
Mais ça, c'est une arme sacrément cool.
Обалденная песня, я зубы под неё чищу, знаете?
Cette chanson est géniale. Je l'écoute en me brossant les dents.
Твоя жена просто обалденная.
Ta femme est une bombe.
во-первых, моя жена милая, но не обалденная.
Primo, ma femme est mignonne, mais c'est pas une bombe.
Обалденная.
Elle a raison.
Обалденная...
- Maousse!
Это самая восхитительная невероятная обалденная супер-веселая изумительная замечательная огромная вечеринка во всей Эквестрии!
C'est la plus incroyable, énorme, super-fun et extraordinaire fête dans tout Equestria!
Ты обалденная
Vous êtes épatante.
У вас обалденная прическа.
Votre chevelure est sensationnelle.
Фигура обалденная.
Quel corps.
Декс. Главное, не забывай, какая ты обалденная.
N'oublie pas : tu es absolument magnifique.
Конечно. Я немного удивлена. Я предполагала что у Эйвери должна быть обалденная лучшая подруга, с которой она и ходит по таким делам.
Je suis étonnée, je pensais qu'Avery aurait une affreuse meilleure amie pour l'accompagner.
Да у меня обалденная квалификация.
Femme, j'ai un talent fou.
Что ж, вечеринка вышла обалденная.
C'était toute une fête.
У тебя обалденная мама.
Ta mère est redoutable.
Она обалденная.
La vache, elle est canon!
Обалденная книжка.
Ce livre est génial.
У тебя великолепный вкус и просто обалденная интуиция.
Tu as beaucoup de goût et t'as bossé comme une tarée.
Мисс Эванс обалденная.
Ms. Evans est super cool.
У меня абсолютно обалденная девушка, звонит мне беспрестанно, и она Да, стоит.
Oui, tu devrais.