Обнажённые translate French
94 parallel translation
Верите иль нет каждую ночь - обнажённые девушки, стаями.
Imaginez, chaque nuit, je rêve de hordes de filles nues.
Сейчас по каналу танцуют обнажённые девушки и я хочу, чтобы они исчезли.
Il y a des femmes nues dansant dans ma télé et je veux qu'elles s'en aillent!
Все эти мужчины под душем. Обнажённые тела в тумане пара. Эти красивые мокрые и мускулистые тела!
Tous ces hommes qui se retrouvent sous la douche, ces corps nus dans la vapeur d'eau, ces beaux corps luisants et musclés.
Лежат обнажённые, висят в воздухе, под небесами.
Ils sont étendus nus, suspendus dans l'air sous la voûte céleste.
Когда я узнаю, что мои дети Смотрят обнажённые фотографии онлайн,
- Si je découvre que vous regardez des photos de nu, y a plus de vie privée qui tienne.
Кто смотрел на обнажённые фотографии?
- Peu importe.
Все, кто считает себя подходящими, присылайте мне на е-мэйл свои фото, желательно обнажённые, на Капитан Джек,
Alors, à toutes les candidates potentielles, envoyez nous vos photos, de préférences nues,
Все жужжит и жужжит про ваши обнажённые шины.
Elle arrête pas de parler de vos roues apparentes.
Они все обнаженные, если не ошибаюсь.
Il n'y a que des nus!
Так мы и лежали рядом полностью обнаженные и загорали.
Nous nous sommes allongées, nues, côte à côte.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Et les fleurs continuèrent à pleuvoir sur ses jambes nues, sur sa poitrine ensanglantée, sur sa tête blonde, et le petit soldat de Lombardie dormira là, dans l'herbe, enveloppé de la bannière tricolore, heureux d'avoir donné sa vie pour sa patrie.
А я обложил бы налогом все обнаженные тела в своей кровати
Je propose une coopération pour étudier la démarche anglo-française.
Обнаженные, мы все похожи друг на друга.
Nus, nous sommes tous égaux.
Их изображали обнаженные люди выбеленные мелом вынужденные во время всего действия стоять без движения на постаменте
mais il y avait des hommes nus contraints à rester immobiles.
Вот почему то, что появляется на телевизионном экране, это обнаженные переживания человека, смотрящего его
Par conséquent, tout ce qui surgit sur l'écran de télévision apparaît comme expérience brute pour ceux qui le regardent.
Одна женщина сказала, что мне надо сделать кое-какие.. -.. обнаженные снимки.
elle a dit que je devrais faire... des photos de nu...
- Обнаженные снимки?
Des photos de nu?
Да, обнаженные снимки.
Oui, des photos de nu
Крупные женщины, обнаженные, да еще и с голубями.
C'est tout droit. Femmes dénudées Stout, un, en conférence avec des colombes, un.
Рот приоткрыт, это и есть ключ. - Вот эта усмешка, понимаешь? - Обнаженные зубы.
Voilà la clé de tout, il faut faire apparaître les dents.
- Только обнаженные девушки?
- Avec juste des femmes à poil? - Ouais.
Делает строго первоклассные обнаженные работы.
Des nus de grande classe.
Я жду-не дождусь, как мы обнаженные...
Je n'en peux plus...
- Я увидела обнаженные, голые ягодицы.
Je tombe sur un cul nu à l'air!
Нравится? ! Вот так выглядели обнаженные девушки в том месяце, когда вы родились!
Passons aux bonnes choses.
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
décimale la plus proche bonne mesure chiffres ronds tout nu dans les chaussettes au Connemara en un mot pour des raisons inconnues peu importe qu'importe les faits sont là et considérant ce qui est beaucoup plus grave qu'à la
Мои обнаженные ягодицы, прижатые к мусорному баку.
Mon cul à l'air... contre une poubelle glacée.
И без всякого предупреждения ощущение бесприютности превратилось в странное желание двигаться вверх по этой ржавой трубе навстречу потоку грязной воды. Туда, где обнаженные тела мыли дешевым мылом.
Sans crier gare, sa détresse se mua en un désir étrange de remonter ce tuyau rouillé et son flot d'eau sale jusqu'à l'endroit où les corps nus se lavaient au savon bon marché.
По своему опыту могу сказать, что люди идут на такие фильмы, чтобы увидеть там обнаженные формы туземочек.
D'après mon expérience, les gens vont voir ces films juste pour observer les formes dénudées des filles indigènes.
И вы видите эти обнаженные плечи, мерцающие в этом... свете розовой свечи.
Tu la regardes avec ses épaules nues luisantes dans la douceur des bougies.
Эти обнаженные породы находятся в египетской Белой Пустыне. Но они не смогут продержаться долго.
Ces affleurements se trouvent dans le désert blanc d'Égypte, mais ils disparaîtront bientôt.
Обнаженные братья мои, мы отспрунжили универсальный машинный код времени.
Frères nus, nous avons spronjé le code temporel universel en langue machine.
Если бы это от меня зависело, Я бы сделал чтоб в мире были одни обнаженные женщины и курочки.
si ça me regardais, j'aurai fait le monde avec des femmes à poil et des poulets à poil.
Обнаженные модели.
Des mannequins nues.
Почему ты так говоришь? Потому что умный парень сначала бы убрал обнаженные фотографии своей жены со своего телефона, прежде делать обнаженные фотографии своей подружки.
Un type intelligent enlève les photos de sa femme nue de son portable avant de prendre des nus de sa copine.
- Здесь обнаженные провода везде.
Fais un peu de ménage. La dernière fois, c'était quand?
Секс может быть чем-то необычным, когда ты только начала им заниматься, то есть... обнаженные люди, таинственные части тела. Всё это жутко непривычно.
Le sexe, ça peut être bizarre au départ, tu vois... la nudité, des parties du corps étranges.
Обнаженные женщины и оружие.
Des filles nues et des armes.
- Сообщение от какого-то парня. Про обнаженные фотографии моей 12-летней пациентки, свободно гуляющей без присмотра родителей.
- C'est un message sur les photos de nu de ma patiente de 12 ans, qui semblent circuler.
Меня интересуют только обнаженные девчонки.
Je ne m'intéresse qu'aux nus.
Мне плевать. Я лечу в Америку где обнаженные ноги – не преступление.
Je vais en Amérique, où les jambes ne sont pas le diable.
У вас в коллекции есть обнаженные фотографии...? Не обращайте внимания на мистера Неуместность.
Il y a des nus dans cette collection?
Я только говорю, твои обнаженные бедра касаются там ткани.
Je dis juste que tes cuisses nues touchent le tissu.
Конечно. Две обнаженные натуры. Будет красиво.
Nues toutes les deux, ce sera très beau.
Я виновата, что он красавец и у него обнаженные колеса?
Il en jette avec son fuselage et ses roues apparentes.
Идем дальше, Зак. Обнаженные пьяные девушки, без нижнего белья.
Fille bourrée et nue, toi à poil, continue.
На глазах всей Терракотовой Армии направленными на наши извивающиеся, обнаженные тела
Avec les regards de toute l'armée de terre cuite rivés sur nos corps nus frémissants.
Так что нам с тобой стоит расстелить одежду так, чтобы наши обнаженные тела не касались ковра.
Alors, étalons vite nos vêtements sur le sol pour que nos corps nus ne touchent pas cette moquette.
Королевы красоты и обнаженные фото такие же американские как общественность и порнушка.
Reines de beauté et photos dénudées... Aussi commun qu'une mondaine et une vidéo porno.
- Конгресс США все еще в шоке от секс-скандала, в котором замешан конгрессмен восьмого округа Ричард Джонсон. Как выяснилось, он отправлял свои обнаженные и полуобнаженные фото нескольким стажеркам, что сейчас, на пресс-конференции, он яростно отрицает.
Le Capitole évalue les répercussions politiques de la conférence de presse de R. Johnson, membre du Congrès impliqué dans un scandale de sextos contenant des photos de lui, nu ou presque, envoyées à des stagiaires.
- Секс-скандал, в котором замешан конгрессмен восьмого округа Ричард Джонсон. Как выяснилось, он отправлял свои обнаженные и полуобнаженные фото нескольким стажеркам.
Le membre du Congrès Johnson, en plein scandale sexuel, a envoyé des photos dénudées de lui à des stagiaires.