English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Объект

Объект translate French

1,639 parallel translation
Теперь вы вынимаем объект и смотрим на его дно, и получаем позитивное изображение иероглифов.
Ensuite, on sort l'objet et on regarde le fond. Et on a l'image positive des hiéroglyphes. Étonnant.
Вот помещенный внутрь объект. Судя по его плотности на изображении, скорее всего он из Нильского камня.
Voilà l'objet encastré.
Объект вышел меньше, чем через минуту.
- Non. Il est sorti moins d'une minute après.
Объект прибыл.
Le sujet vient d'arriver.
Объект выглядит хорошо отдохнувшим и полным энтузиазма.
Le sujet semble reposé et enthousiaste.
Я раньше проектировал подобный объект.
J'ai déjà dessiné des usines comme celle-ci.
На объект.
A la plateforme.
Объект.
La plateforme?
Мы засекли неопознанный объект, летающий над Метро-Сити, сэр.
Objet non identifié sur Metro City.
Он просто исчез! Капитан, преследовать объект с целью поимки!
Verrouillez la cible pour capture!
Коммандный центр, объект в прямои видимости.
Cible en vue.
Недавно мы расширили свой научный объект в Антарктике в надежде разработать дешёвый и возобнавляемый источник энергии способный избавить мир от потребности в ископаемом горючем.
Nous avons agrandi notre base en Antarctique, pour développer des sources d'énergies renouvelables et éliminer notre dépendance aux énergies fossiles.
Неопознанный летающий объект.
Il se dirige par ici.
У нас неопознанный объект.
Code Nimoy! Je répète...
Я возглавляю этот объект.
Je dirige cet établissement.
Никто не знает, что это за объект и откуда он прилетел.
Personne ne sait ce que c'est ni d'où ça vient.
Ребята, переходим на другой объект.
On la vérifie.
Преследуемый объект вернул нас на South Hampton. До резервации 1.5 км.
Suspect sur une moto vers l'est de South Hampton à un mile de la Res.
В нашем деле когда клинит, заказывают маргариту. Не крушат гослабораторию с учеными, чтобы потом все ее еще и взорвать. И не воруют объект государственной важности.
Chez nous, ça veut dire être tendu, pas exploser 12 mecs et un labo fédéral ni voler un objet d'importance capitale.
Объект на крыше.
Le suspect est sur le toit!
Объект входит в здание.
Cible garée.
Я войду в здание и обезврежу объект.
Je vais entrer et m'occuper de la cible.
Похоже, объект преследует кто-то еще?
Quelqu'un d'autre suit notre cible.
Объект в 200 метрах от места назначения
La cible est à 200m de la destination.
СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОБЪЕКТ СВЕРХСЕКРЕТНЫЙ ОБЪЕКТ ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ
CENTRE DE RECHERCHE SECRET ASIE ORIENTALE
Наш объект питает слабость к послевоенным британским художникам.
En fait, le sujet aime la peinture anglaise d'après-guerre.
Я – объект. Мой мозг заселяет его.
Je suis le sujet, je le peuple.
Объект понял, что спит, и его подсознание порвало нас на кусочки.
Le sujet a su qu'il rêvait et son subconscient nous a cassés.
Президент приказала перевезти вас на другой объект.
La présidente a demandé votre transfert à l'extérieur.
Я сказала, что её переводят на другой объект, и я сообщу ему адрес.
Je lui ai dit qu'on la transférait et que je lui donnerais l'adresse.
Объект ненависти?
Quelqu'un qu'il te fallait détester?
Когда проникаешь на сильно охраняемый объект, важно выбрать правильную точку входа.
Quand on veut extraire une cible bien gardée... il est important de choisir le bon point d'entrée.
Объект прошёл по украденному паспорту.
Il est entré avec un passeport volé.
Группа 1, объект обнаружен.
Tout doux.
Он сказал, что если что-либо сможет разогнать объект быстрее скорости света, тогда будет казаться, что время искривилось.
Il explique que si quelque chose pouvait se propulser plus rapide que la lumière, alors le temps semblerait se courber.
Я знаю, что вы арендовали этот дом для вечеринки, но это же исторический объект, так что мы не можем позволить никаких перемен.
Vous avez loué pour une fête, mais il s'agit du patrimoine, et aucun changement n'est autorisé.
Абстрактный объект.
Une chose abstraite.
однако я предпочитаю греческую форму существительного thusia чтобы описать объект, который приносится в жертву
- Vous foutez quoi, là? - Je préfère le grec thusia, qui désigne la chose sacrifiée.
Ѕез чрезмерных потерь объект захватить невозможно.
On ne peut prendre cet objectif sans pertes conséquentes.
Неопознанный объект. Парит в небе, как говорит капитан Чайлдерс.
Un objet non identifié en vol stationnaire, d'après le capitaine Childers.
Тревога! Приближается неопознанный объект!
Projectile non-identifié en approche!
Мне нужен объект для опыта.
Je vais avoir besoin de cobayes.
Хорошо, значит найдя этот стеклянный объект мы найдем место, где его убили?
D'accord. Nous trouvons le verre et saurons où il a été tué.
Ага. Вижу объект.
C'est bon, j'ai un visuel.
Я видел неопознанный летающий объект.
J'ai vu un objet volant non identifié.
Если это то, что вы видели, то радар засек бы объект.
Si c'est ce que tu as vu, ça a dû être saisi par le radar.
Если ВВС сказали мне правду, и они не видели на радарах объект такого размера, тогда перед нами уже стоит большая проблема.
Si les forces aériennes me disent la vérité... et qu'ils n'ont pas capté un objet de cette taille... on a déjà un gros problème.
Инородный объект...
Pourquoi il a fait ça?
[Заражённый объект уничтожен.]
Bio Hazard.
Объект у меня.
J'ai le colis.
Куда это - на другой объект?
Comment ça, "à l'extérieur"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]