Оглянись translate French
469 parallel translation
Открой глаза и оглянись.
Ouvrez les yeux et regardez autour de vous.
В следующий раз, когда ты проснёшься, Барт, оглянись и посмотри на меня.
La prochaine fois, regarde-moi, étendue près de toi.
Оглянись!
Fais attention derrière toi.
Я скажу тебе вот что : когда захочешь меня найти... то просто оглянись - отныне я буду следовать за тобой по пятам.
Je vais te dire une chose : Si tu veux savoir où je suis, tu n'auras qu'à regarder derrière ton dos. À partir de maintenant, je ne vais pas te quitter d'une semelle.
Но оглянись вокруг, Кирк.
- C'est toute une histoire.
Оглянись. Что ты видишь?
Regarde derrière toi, que vois-tu?
Оглянись!
Attention derrière!
Оглянись, уже поздно!
Réveille-toi, c'est un peu tard!
Оглянись. Что ты видишь?
Qu'est-ce que tu vois là-bas?
Оглянись вокруг. У меня есть ещё уроки для тебя.
Reste un peu, j'ai encore beaucoup à t'apprendre.
Посмотри, Отто. Оглянись.
Regardez!
А ты оглянись Возьмём, к примеру, наших отцов, выросших в достатке.
Eh bien, il suffit de regarder autour de vous. Prenez nos parents qui ont grandis avec une cuillère en argent dans la bouche.
Оглянись вокруг!
Regardez autour de vous.
Оглянись, оглянись, мой друг! Это Юг, это Юг!
Look away, look away, look away Dixie Land.
Оглянись, оглянись, мой друг!
Look Away! Look Away!
Оглянись вокруг.
Regarde ça.
Встань и оглянись вокруг
Le bonheur que vous voyez
Оглянись вокруг.
Regardez autour de vous.
Оглянись вокруг. Все пьют.
- Ça ne gêne pas tous ces gens.
Оглянись, еще никого нет.
Regarde, personne n'est encore là.
Оглянись вокруг. За 1 ОО миль ни одного копа!
Il n'y a pas un seul flic!
Оглянись!
Regarde derrière toi!
Оглянись вокруг, дорогая.
Regarde autour de toi.
Оглянись вокруг, Бен. Это похоже на стартовую площадку?
- Cet endroit a-t-il l'air d'une base?
И не только он один. Оглянись вокруг.
Ce n'est pas le seul.
Рамсес, оглянись.
Ramsès, regarde.
Энджел... гм, оглянись.
Angel, à toi de te retourner.
- Жанна, оглянись!
Regarde derrière toi!
То есть, оглянись!
T'as qu'à voir.
Бобби, оглянись, это убийца!
Bobby, retourne-toi!
Оглянись!
Regarde!
Встань и оглянись вокруг.
Viens ici et regarde.
Так. Оглянись вокруг.
Regarde-toi, Matt.
Оглянись вокруг. Здесь почти ничего не осталось.
Regardez tout autour, il n'en reste pas grand-chose.
Я не шучу, оглянись, за твоей спиной стоит тысяча полицейских!
Sans déconner, tu devrais regarder derrière toi Parce qu'il y a au moins 1000 flics qui sont là!
Оглянись!
Regarde, regarde derrière toi!
Оглянись вокруг...
Mais regardez autour de vous.
Оглянись, мама, здесь никого нет.
Il n'y a personne.
Оглянись вокруг.
Oui, regarde!
Это не нелепая проблема. Оглянись, никого нет.
C'est pas ridicule, regarde!
Ну, оглянись вокруг.
Regarde autour de toi.
Оглянись вокруг.
Voyez par vous-même.
Оглянись вокруг.
Regarde derrière toi!
Оглянись вокруг.
Regarde autour de toi.
Оглянись вокруг.
Regarde.
Оглянись!
Regardez autour de vous!
Оглянись!
Il y a quelqu'un qui vient Ah
Оглянись, Трюдо.
Regarde.
Оглянись вокруг.
Pas si sûr... mais tu dois le savoir mieux que moi.
Оглянись, Сайрус.
Jetez un coup d'oeil autour de vous, Cyrus.
Оглянись
Regardez derrière vous.