English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Одежду

Одежду translate French

4,288 parallel translation
И мы нигде не нашли его одежду.
On n'a pas retrouvé de vêtements.
Полная женщина могла бы выбрать одежду посвободнее, возможно, платье вместо юбки и блузки, не настолько свободное, как это, напоминающее мешковатую гавайскую одежду.
Une femme qui a des rondeurs pourrait choisir des vêtements amples, par exemple une robe au lieu d'une blouse et d'une jupe. Mais pas aussi ample que ça, on dirait un grand boubou en jute.
Она выиграла лучшую одежду, и у неё было лучшее резюме.
Elle a gagné pour la meilleure tenue et elle avait le meilleur C.V.
Мы только что купили эту одежду...
Nous venons d'acheter ces vêtements et,
- Снимай одежду, Вэйн.
- Enlèves tes vêtements, Wayne.
Теперь снимай одежду.
Maintenant retires tes vêtements.
Я к тому, что, если она накупила новую одежду, то она должна знать, кому её отдать.
Je veux dire si elle lui achète de nouveaux vêtements alors elle doit savoir où les envoyer.
Улрик... хранит все вещи... украшения, одежду...
Ulrik... C'est un collectionneur. Bijoux, habits, cheveux.
Эй, ты где взял одежду?
Où as-tu eu ces vêtements?
Я что, и одежду должна с нее снять?
Quoi, je dois lui enlever ses vêtements pour toi, aussi?
Я могу видеть их, нюхать их, купить на них всякое барахло. Дома, машины, одежду. Реальные вещи.
Je peux le voir, le sentir, acheter des choses avec lui.
Он носит только одежду черного цвета, в крайнем случае серого.
Le roi ne s'habille que de noir, ou de gris pour la Saint-Sylvestre.
Компания, которая производит одежду для катания на скейтборде?
Une entreprise qui fait des vêtements pour le skateboard?
И я вроде как пробую открыть компанию, которая делает одежду для скейтбординга.
Je suis en train d'essayer de monter une entreprise qui fait des habits pour les skateers.
- Вероятно, покупает свою одежду там.
C'est là qu'elle achète ses fringues.
- Нет, она сама шьет себе одежду.
Mais non, elle les fait elle-même.
Сними свою одежду.
Déshabille-toi.
Милый, я думаю, что пришло время носить другую одежду.
Chéri, il est temps que tu portes autre chose.
Она посылала свою одежду на благотворительность
Elle envoyait des vêtements aux pauvres.
Почему ты относишь ей одежду?
Pourquoi tu lui amènes des vêtements?
Я не хочу демонстрировать одежду.
Parce que... je ne veux pas porter des vêtements pour vivre.
Как скоро мы зайдем в дом и снимем одежду?
Combien de temps avant d'entrer et de se déshabiller?
Как скоро мы зайдем в дом и снимем одежду?
Demain.
Почему ты относишь ей одежду? Даже стервам нужно что-то одеть на выписку.
Vous avez peut-être oublié de le fermer.
Не бывать тому, чтобы ты вернулся сюда после 2 недель молчания, со своей милой улыбкой, тёмными глазами, задумчивым лбом и мышцами, и мы бы сразу стали срывать друг на друге одежду в кабинете тренера.
Il est hors de question, après deux semaines de silence, malgré ton beau sourire, ton air ténébreux et tes muscles, qu'on s'arrache nos fringues dans le bureau du coach.
Должно быть, она упала, когда мы... срывали друг с друга одежду.
Elle a dû tomber quand on était... En train de s'arracher nos vêtements.
Я купила кроватку и одежду...
J'avais acheté le berceau, les vêtements...
Мы... набиваем одежду мясом, опрыскиваем людскими ароматами и проигрываем крики во время каждого кормления.
On farcit les habits avec de la viande, les parfume avec des odeurs humaines et on joue les cris à chaque fois qu'ils sont nourris.
Снимай свою одежду.
Enlèves tes vêtements.
Выглядит, как будто кто-то сбросил сюда тренировочную одежду.
On dirait que quelqu'un a atomisé une Lululemon pour venir ici.
Либо ты останешься и позволишь им развлечь нас, тем, как сопротивляются своим желаниям сорвать друг с друга одежду.
Ou nous pouvons rester et les laissez nous amuser pendant qu'ils résistent au désir de déchirer leurs vêtements.
Что нам нужно взять... фотографии, одежду, что-нибудь для волос?
On doit prendre quoi... Photo, vêtements, shampoing?
Мужчина, за которым мы следовали к особняку, был родителем одного из похищенных, Корбен Беннет, одетый в одежду похитителя.
L'homme qu'on suivait vers le manoir était le père d'un otage, Corban Bennet, habillé avec les habits du kidnappeur.
Почему не одежду?
Pourquoi pas ses vêtements?
Может, он забрал ее одежду и заставил принять душ в своем присутствии.
Peut-être a-t-il pris ses vêtements et l'a obligée à se doucher devant lui.
Могу одежду снять, если захочешь.
Ou enlever mes vêtements. Ce que tu veux.
- Я стирала твою одежду.
- J'ai fait votre linge.
Ты когда-нибудь думала, почему мы всё время носим одежду?
Ça t'arrive de te demander pourquoi on porte toujours des vêtements?
И ты.. ты хотела снять с меня одежду..
Tu voulais... Que je me déshabille...
В прошлом году мама подарила мне одежду.
L'an dernier, j'ai reçu des vêtements.
Тот случай, когда вы сняли всю одежду и...
Un épisode lors duquel vous vous êtes déshabillée et...
Одежду разрежьте.
Coupez les vêtements.
Владелец мотеля не приходит в ваш номер, не собирает вашу одежду, и не стирает её.
La propriétaire du motel ne vient pas dans votre chambre et ne prend pas vos habits - et lave votre linge pour vous.
Я типа хочу, чтоб твоя душа заткнулась и сорвала с меня одежду.
J'aimerais plutôt que ton âme se taise et déchire mes vêtements comme avant.
Кроме того, они носят необычную одежду.
Hormis leurs vêtements, il est impossible de les différencier des gens ordinaires.
Этот парень продает карты или одежду для путан?
Le gars vend des cartes ou du Daisy Dukes?
Выходит, у нее есть татуировка, но любит она обычную одежду.
Donc elle a un tatouage et elle aime les vêtements décontractés.
И ей было легко раздобыть его одежду.
Très facile pour elle d'avoir une partie de ses vêtements.
Он только сказал, что надо взять паспорта и одежду, а обо всем остальном они позаботятся.
Il a juste dit d'apporter passeports et vêtements et qu'ils prendraient soin de tout le reste.
Как слепые люди выбирают себе одежду? Думаю, они часто носят треники.
Ils doivent porter des survêtements.
Нужно было все положить на транспортер, даже одежду.
J'ai dû poser toutes mes affaires sur le tapis roulant, même mes habits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]