Ой авеню translate French
77 parallel translation
О рыженькой девушке Вельме Валенто. Она работала в кабачке вашего мужа на Центральной Авеню.
Une rousse, Velma, qui chantait dans la boîte de votre mari.
Прогуляемся по 5-ой Авеню, и дело в шляпе.
On marchera le long de la 5ème avenue, pour le faire.
Сегодня утром я заплатил первый взнос. Tеперь у меня собственная квартира на 57-ой Авеню.
J'ai versé la caution ce matin.
Магазин "Закс" на Пятой авеню! . О, Рэйчел!
Saks Fifth Avenue!
- Мне придётся идти до 12-ой Авеню.
C'est loin, la 12e Avenue.
Сходи в любой кабинет на 7-ой Авеню и скажи, есть ли там хоть кто-нибудь с тонким галстуком.
Va devant n'importe quel bureau de la 7 e Avenue et dis-moi si tu vois quelqu'un avec une cravate si fine.
Я подумал о женщине, которую видел сегодня на Шестой авеню... и скрестил ее со Светланой Сталиной. Дочерью диктатора. Это сработало.
Une femme vue sur la 6ême Avenue... accouplée à Svetlana Staline... la fille du dictateur.
У него в квартире был сильный сквозняк, кажется это было на 9-ой Авеню...
Il avait un appart plein de courants d'air, sur la 9e...
- Большая часть 5-ой авеню.
- La moitié de la 5e Avenue!
К нам поступают сообщения о скоплении машин у шлюза 509, а также о многочисленных угонах на Новой Пятой авеню. Будьте осторожны за рулём.
On nous a reporté un empilage multiple à la jonction 509, ainsi que de nombreux détournements de voitures sur la Nouvelle 5ème Avenue, alors faites attention à vous!
Не могли бы Вы поехать по 6-ой авеню?
Vous pouvez prendre la 6ème Avenue, s'il vous plait?
И все напрасно, их нет в женском туалете площадки для пейнтбола на 12-ой авеню.
Et non, le pantalon de M. Donaghy n'est pas dans les toilettes des femmes du club de Laser-Tag sur la 12e avenue.
Парня зовут Глен Херик, он держит лодку на причале, на 27-ой авеню.
Legars s'appelle Glenn Harrick. Il a un bateau surla rivière près du pont de la 27e avenue.
Это на 10-ой авеню.
Sur Tenth Avenue.
Дом на 5-ой авеню, учёба в Гарварде.
T'as grandi sur la 5e Avenue, t'es allé à Harvard...
Я на углу 29-ой и 1-ой авеню.
Je suis au coin de la 29e et de la 1st.
Всё, что он может - вилять задом, как шлюха с 8-ой Авеню. - Раньше это был вопрос мастерства.
Ce profane bouge son cul comme une pute sur la 8e avenue.
Положите их в рюкзак и привезите его на северо-восточный угол первой Авеню и 47-ой улицы.
Mettez-le dans le sac à dos et portez-le à l'angle nord-est de la 1ère Avenue et de la 47e.
В парке на 72-ой Авеню. Через час.
On se voit au parc de la 72e dans une heure?
Можешь отвезти меня на 18-ю улицу, 655, недалеко от 10-ой авеню?
Vous pouvez m'emmener au 655 18e rue, - juste après la 10e avenue?
Ты можешь записать интервью со мной в новом поп-корновом кафе на 11-ой авеню
Interviewez-moi au nouveau truc de popcorn sur la 11e.
Ты еще на 4-ой авеню 788, квартира "С"?
Vous êtes toujours au 788 4e Avenue, appartement C?
Последний - это внутренние беспорядки на 4-ой авеню, 788-С.
Le dernier est un cas de trouble domestique. Au 788 4e Avenue, appartement C.
Церковь Грейс находится на... 10-ой улице и 4-ой Авеню.
L'église Grace est sur la 10e rue et la 4e avenue.
Она в ста метрах от 114-ой и 11-ой авеню.
Elle est à moins de 100 mètres de la 14e rue et de la 11e avenue
Сейчас драка развернется между двумя патрулями, как обычно, вверх и вниз по 8-ой Авеню между 41-ым и 42-ым постами.
Maintenant la ligne de bataille entre les deux, c'est toujours située autour de la 8ème avenue entre les positions 41 et 42.
Первый в списке - триплекс * на 5-ой авеню. * квартира, расположенная на трёх этажах
On commence avec le triplex sur la 5e avenue.
Около получаса назад нашли брошенную машину Магнуса, рядом с 16-ой Авеню.
Il y a une demi-heure, une unité a récupéré le véhicule abandonné de Magnus là, près de la 16ème Avenue.
Раньше четыре носовых платка означали старый паб на пересечении 16-ой улицы и Второй авеню.
Bien, autrefois, quatre mouchoirs signifiait un vieux pub entre la 16e et 2nd avenue.
Направляюсь в западном направлении по 24-ой в сторону 9-ой авеню
Elle suit la 24ème rue, en approche de la 9ème avenue.
Я на 18-ой улице к западу от 10-ой авеню.
Je suis sur la 18ème rue à l'ouest de la 10ème avenue.
Территория поисков расширена до 68-ой улицы и Гудзон-Авеню, где один из прохожих заметил человека, похожего по описанию на Данлэпа, садящимся в автобус с ребенком того же возраста, что и малыш Кирквуд.
Fouille délimitée à toute distance de marche à partir de la 68e Rue et de l'avenue Hudson, où un homme correspondant à la description de Dunlap a été aperçu descendant d'un bus avec un garçon de l'âge de Kirkwood. ( Suite page 2, colonne 4 )
Ты тоже делал громкие заявления. Что-то о богатстве, о доме на Парк-Авеню, о машинах на каждый день недели.
Il me semble aussi me souvenir que tu avais fait une déclaration mémorable- - au sujet de devenir riches, d'avoir un appartement sur Park Avenue... et d'avoir une voiture différente pour chaque jour de la semaine.
А о прачечной и авеню Вашаб слышал?
Tu connais la teinturerie Deluxe sur Wabash Avenue?
Когда я жил на пересечении Третьей Авеню и 18-ой улицы, 20 лет назад у меня был сосед по комнате, который всегда запаздывал с арендной платой.
II y a 20 ans, lorsque je vivais entre la 3e avenue et la 18e rue, mon colocataire avait du mal à payer son loyer.
Я делал стрижку на Декальб авеню, я никогда не был в парикмахерской... и слышал как кучка братьев говорит о евреях.
Je me fais couper les cheveux sur Dekalb Avenue. J'ai jamais entendu des frangins parler des Juifs.
" О-у, и масса автомобилей остановились на синий на Гарви Авеню.
En plus, j'y suis retournée et j'ai tout rangé
О, и Балтик-авеню оказалась такой выгодной..
Oh, et la Rue Lecourbe a été d'un grand secours?
Расскажите о "Централ Авеню", вы знакомы с Джеком...
Que devient Central Avenue? Vous connaissez bien Jack Lauderdale?
По отчетам, на Эртман Авеню применялся 38-ой калибр, сэр.
Un calibre 38 a été utilisé sur Erdman Avenue.
Каблук, найденный полицией среди камней, недалеко от машины, брошенной на Оргайл Авеню, говорит о том, что, возможно, женщина упала в реку, когда меняла колесо.
La police a découvert le talon de la chaussure de la victime près de sa voiture abandonnée. Elle serait tombée dans la rivière en essayant de réparer un pneu crevé.
Я хотел спросить вас о фильме, который, возможно, шёл в "Авеню" когда вы были там органистом, "Самая опасная дичь"?
Je voulais vous parler d'un film qui a pu passer à l'Avenue quand vous y étiez organiste, La chasse du comte Zaroff.
Это не то место. А то находиться на 106-ой и Манхэттен авеню.
C'est en fait au coin de la 106ème et de Manhattan Avenue.
Знаешь, ты говоришь о родителях с Парк Авеню защищающих детей от наказаний Но меня надо было наказать, не ее
Tu parles de ces parents de Park Avenue qui protègent leurs enfants mais c'est moi qui devrait être sanctionné, pas elle.
Запись о посещениях Дантиста показали 6 звонков за 2 недели с телефона-автомата на авеню "Эй".
Le registre de la prison indique 6 appels en 15 jours depuis une cabine de l'avenue A.
Его жена бросит рюкзак в мусорное ведро, на углу между 11-ой улицы и авеню Эй.
L'épouse le déposera dans une poubelle à l'angle de la 11ème et de l'Avenue A.
Скорая, выезжайте на перекресток Гранд Авеню и 6-ой улицы, срочно!
Une ambulance au croisement de Grand et de la 6e.
Винсент Харра на западе 91-ой и София Кальсо на Парк-Авеню.
Vincent Harrah sur la 91e et Sophia Calso sur Park Avenue.
"у перекрестка 5-ой и Юнион авеню в деловом центре".
Parlons d'une autre affaire qui pourrait nous être bénéfique à tous les deux.
Юг - твой, но мой приятель Спайк О'Доннелл управляет Kerry Patch к югу от сюда До Кэсс Авеню.
Mais mon pote Spike O'Donnell gère le terrain vague au sud d'ici jusqu'à Cass Avenue.
Последний раз он использовал свой мобильный телефон на углу 12-ой и Гринвич Авеню.
La dernière fois qu'il a utilisé son téléphone portable, c'était à la 12ème et Greenwich.