Он мне всё рассказал translate French
127 parallel translation
Был один Элой которому удалось сбежать, он мне всё рассказал,
Un Eloi a réussi à s'évader. Il m'a tout raconté.
Он мне всё рассказал.
Tout sera bientôt fini.
Здесь твой друг из ФБР. Он мне всё рассказал.
Ton ami du FBI est ici, il m'a tout dit.
Да, он мне всё рассказал.
- Hier. Il m'a tout raconté...
Я знаю, он мне всё рассказал
Je sais, il me l'a dit.
Он все рассказал мне о нем.
Il m'a tout décrit.
Он мне всё рассказал.
Il m'a tout dit.
- Знаю, он мне все рассказал.
- Je le sais, il m'a tout raconté.
Он мне всё рассказал. Всё.
Il m'a raconté.
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
Il parlait d'un cri épouvantable qui avait déchiré le silence de la nuit et d'une famille qui s'était réunie pour fouiller le sol. Soudain, le ton de sa voix devint effroyablement clair et il me parla d'une tombe profanée, d'un corps défiguré, enveloppé dans un suaire. Le corps respirait, frémissait.
Он все мне рассказал про ваши встречи... с Пенни Бенджамин.
Il m'a raconté la fois où tu as déconné avec Penny Benjamin.
Не надо. Он рассказал мне все.
Tu n'as rien besoin de m'expliquer.
Он мне все рассказал о договоре.
Il m'a parlé du combat truqué.
Он все рассказал мне.
Il m'a parlé le premier.
- Джерри, он мне все рассказал.
- Jerry m'a tout dit.
Когда твой отец впервые привел тебя ко мне, он мне все рассказал.
En arrivant ici avec ton père, il m'a tout raconté.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
Bubba m'avait tout dit sur la pêche à la crevette mais j'ai découvert quelque chose.
Он рассказал мне все.
Il me disait tout.
Ну, я всё ему рассказал, и он позволил мне его забрать.
Je lui ai raconté toute l'histoire et il me l'a donnée.
Он рассказал мне все о вас, своей деревне, лесу...
Il m'a tout dit sur toi, ton village, ta forêt...
Он все мне рассказал.
Il m'a tout raconté.
А потом, когда я встретилась с Ником, он мне рассказал про Кейси Уэллса все.
Dès que j'ai rencontré Nick j'ai entendu toutes les histoires légendaires de Casey.
Он все мне о тебе рассказал.
Il m'a beaucoup parlé de toi.
Он мне всё рассказал.
Il m'a mis au courant.
Он рассказал мне всё! Если мы не выпустим этих монахов, то никто не сделает это! Пошли!
C'est lui-même qui me l'a dit!
Потом он рассказал ей всё о наших отношениях и посоветовал мне найти себе кого-нибудь другого.
Il a commencé à parler à Lulu, qui connaissait le topo. Et elle m'a conseillé d'aller voir ailleurs.
Поверьте, мистер Риверс, это всё - правда. Он всё рассказал мне.
Et c'était vrai, M. Rivers.
Он рассказал мне всё об этой работе.
Il m'a parlé de cette affaire. Il m'a tout expliqué.
Он рассказал мне всё. Каждую деталь.
Dans les moindres détails.
Он мне все рассказал.
Il vient de me le dire.
Извини, но это все, что он мне рассказал.
Je suis désolée, c'est tout ce qu'il m'a dit.
Он мне все рассказал. Вот еще.
Ces deivas doivent être invoqués, conjurés.
Повтори мне всё, что он рассказал тебе.
Je veux que vous me répétiez tout ce qu'il vous a dit.
Он все мне рассказал, а уже потом мы переспали.
Il m'a donné l'information pour pouvoir coucher avec moi.
Почему он мне сразу все не рассказал?
Pourquoi ne m'a-t-il pas simplement parlé de ça pour commencer?
Он рассказал мне все, что может произойти.
Il m'a raconté tout ce qui allait se passer.
Да, я в порядке. Я просто хотела бы что бы он рассказал мне про все раньше, что бы я знала что происходит.
Il doit évacuer la vapeur, mais j'aurais aimé qu'il puisse venir à la fête.
Он мне все рассказал.
Il m'a tout raconté.
В детстве встречал его у родителей на барбекью, и всё просил его, чтоб он мне рассказал.
j'essayais d'obtenir ses secrets.
Он рассказал мне все, что ты говорила обо мне.
Il m'a raconté ce que tu dis sur moi.
- Он все мне рассказал.
- Il m'a tout raconté.
Когда он пришёл ко мне и все рассказал, я знала, что он сумасшедший.
Quand il est venu me voir et que je l'ai écouté parler, j'ai su qu'il était fou.
Он мне все рассказал об Али.
Il m'a tout dit sur Ali.
— Он все мне рассказал.
- Il m'a tout raconté.
Микель рассказал мне все, но некоторые вещи он... - оставил на твое усмотрение, если захочешь рассказать.
Micke m'en a dit le maximum, mais pour certaines choses, il veut que ce soit vous qui décidiez d'en parler.
Он рассказал мне, что все кого я встречаю что-то хотят от меня.
D'après lui, les gens voudraient toujours quelque chose de moi.
Это он мне всё рассказал.
C'est lui qui me l'a dit!
Он рассказал мне все ужасные детали, тоже.
Il m'a aussi raconté tous les détails les plus gores.
- Он рассказал мне всё о вас.
Il m'a beaucoup parlé de vous.
Он рассказал мне все.
Il m'a tout révélé.
Он рассказал мне всё об этом.
Il m'en a parlé.
он мне все рассказал 20
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33