Он мне не парень translate French
81 parallel translation
Он мне не парень.
Ce n'est pas mon petit ami.
- Он мне не парень. - Я ей не парень.
Ce n'est pas mon petit-ami
Он мне не парень.
- C'est pas mon copain.
- Я имею ввиду, он хороший боксер и неплохой парень, но он мне не нравится.
C'est un grand boxeur et tout, mais je ne l'aime pas.
Покажу ему, что я свой парень. Он не покажет мне бумаги, ну так немного расслабится чтобы я смог выжать из него что-нибудь полезное.
Il me montrera pas ses dossiers, mais il me laissera peut-être lui extirper finement quelques renseignements.
Мне нравится это парень, но, он даже в очко попасть не может, хуем вертит. "
"Je l'adore, mais tout part en couilles."
И мне нравится этот парень, Стив. Если он не обходится с тобой должным образом я надеру ему задницу.
Mais gare, s'il se conduit mal, je lui botte les fesses!
Фред, ну, парень, о котором я тебе рассказывала он не звонит мне уже три дня.
Et Fred, le gars dont je t'ai parlé, n'a pas appelé depuis 3 jours.
При проведении опознания вы не поможете мне, если скажете : "Наверное, это он" или "Может быть, этот парень".
Linda, voici le détective Kelly. - Enchanté.
Действительно хороший парень. Я познакомился с ним в баре. Я сказал ему, что адвокат жены не разрешает мне с ней встречаться,... и он обещал мне помочь.
Il m'a entendu raconter mon histoire, que j'étais interdit de voir ma femme et ma fille.
Ты много обо мне не знаешь. - Он парень Баффи.
Son grand ami.
- Он разумный парень. Да, но он не помогает мне дома. Мне трудно одной,..
Oui, mais il ne m'aide pas à la maison.
Говорю тебе, Майлз, парень мне здорово помог. Если бы не он я бы сейчас не встречался с энсином Уолкер.
Sans son aide, je ne sortirais pas avec l'enseigne Walker.
Да, он хороший парень. Hо мне не нравится, что принимает амфитамины.
Il est sympa, mais il se dope.
Мне это не нравится. - Хей, он парень И. Джея. Он появится.
- C'est le pote d'E.J. Il va venir.
На ступеньках был парень, который хотел мне что-то сказать,.. ... только я его не понимал. - Он сказал...
Un jeune a essayé de me parler, mais je n'ai rien compris.
Это совсем не тот парень, Кого бы я раньше сочла привлекательным. Но сейчас, Во мне назревают такие чувства что все чего я хочу - это сорвать с него треники и сумку, что он носит на поясе.
Normalement ce n'est pas le genre d'homme qui m'attirerait, mais tout de suite, là, j'ai juste envie de lui enlever ses fringues et de le manger.
Да, я получила пару предложений руки и сердца, и один парень сказал, что он передаст мне свою машину, если я пересплю с ним, но... благодарю, это никогда не устареет.
Oui. J'ai eu 2 propositions de mariage et un type m'a dit Qu'il me donnerait sa voiture si j'acceptais de coucher avec lui, mais...
Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую
Si ça doit arriver, ce sera l'homme qui m'aura tué. Et j'aime pas les gens qui me tuent, en général.
- Он мне больше не парень.
- C'est plus mon copain.
И плюс, парень скучный. Он никогда не прекращает говорить о гонорее и гепатите Г. Поверь мне, я знаю. Он - удивительно скучный.
En plus, il est ennuyeux, ennuyeux à mourir.
- Тебе не нужен этот парень Хейли! - Он помогает мне
- Tu n'as pas besoin de lui, Haley.
Мне только что позвонил парень оттуда, он говорит, что тренирует на ней повороты на правый борт на 45 градусов.
Je viens d'avoir un appel d'un type de la marina qui me dit qu'il penche à 45 °.
Нет. Он мне не... Он не мой парень.
Il n'est pas mon petit ami.
Этот парень... он совсем не ангел. Поверь мне.
Crois moi.
Мой бывший парень работал в компании "Gray Wester Mutual" и он рассказал мне кое-что о чем не должен был рассказывать.
Un ancien petit-ami dirige les mutuelles Gray Wester. Il m'a fait des confidences.
Слушай. Мне кажется этот парень, не БОМЖ, он не так одет.
Je ne pense pas que ce gars soit indigent,
Этот парень, Вуду, мне он не нравится, во-первых.
Ce gosse, Voodoo, primo, il ne me plaît pas.
Просто дело в том, что мой парень переезжает ко мне, а он, типа, не очень одобряет все эти оружейные штучки.
C'est juste que mon copain emménage et il n'approuve pas tout ce qui touche aux armes.
И мой парень, который тоже христианин, он тоже возбужден и он все время говорит мне, что все, что мы делаем, это не грех, и мне кажется, технически это не...
{ \ pos ( 192,225 ) } Et mon copain, chrétien lui aussi, est aussi excité en permanence. { \ pos ( 192,225 ) } Il me dit sans cesse que ce qu'on fait n'est pas un péché, { \ pos ( 192,225 ) } et je suppose qu'il a raison...
Ну, парень, с которым я не должна была видеться, бросил меня, поэтому я позвонила моему другу, разбудила его, и он выскочил из кровати, прыгнул в машину, чтобы помочь мне.
Le garçon que je pouvais pas voir m'avait laissé là. Donc, j'ai appelé mon ami et je l'ai réveillé. Il est sorti du lit, et a pris sa voiture pour venir m'aider.
Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку.
Ce que je veux dire... c'est que si un gars ne me téléphone pas, alors j'estime que je suis en droit de l'appeler toutes les 15 minutes jusqu'à ce qu'il réponde.
Парень, который публично заявил, что война "не предвидится". Мне кажется, он пригодится на военном комитете.
Un type qui a déclaré que la guerre était imprévisible et qui serait bien utile dans le Comité de guerre.
Этот парень не мог жить своей жизнью. Что мне было делать, ждать, пока он убьет кого-то из нас?
Ce type ne pouvait pas passer à autre chose, qu'est-ce que j'étais censé faire, attendre jusqu'à ce qu'il tue l'un d'entre nous?
Но, уверена, такой парень как он никогда не скажет мне привет.
Mais jamais un gars comme lui ne m'abordera.
А потом появился такой маленький сумасшедший парень по имени Валентин. И он был просто раздражающе гадким, и мне так стало жалко Трика потому что он психовал не по-деццки но слава богу есть такая Кензи, потому что...
Et après il y avait ce petit type dérangé qui s'appelait Valentin, il était méchamment agaçant, et je me sentais mal pour Trick, il était complètement stressé mais heureusement il y avait Kenzi, parce que j'ai réussi à...
Есть парень и он вроде как мне нравится... Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое.
Alors, il y a ce mec que je... enfin.. j'aime bien, je ne le connais pas depuis longtemps, mais je veux lui dire que je pense que mes sentiments sont en train de changer et de devenir... plus forts.
Редактор узнал, что европейский принц будет в городе, и он хочет сделать историю "один день из жизни", что королевская особа делает в Нью-Йорке, но парень видимо не любит прессу, что касается и меня, а значит мне придется следить за ним.
L'éditeur a entendu dire qu'un prince européen va venir en ville et il veut que je fasse un article sur "un jour dans sa vie", comment se débrouille la royauté à New York. Mais le gars n'aime pas les médias, c'est-à-dire moi, donc je vais devoir le poursuivre.
Он хороший парень, был так добр ко мне, но это не было...
Il était génial, il était bon avec moi, mais il n'y avait pas...
Для меня он просто тот парень, что не разрешал мне смотреть "Крутого Уокера", потому что в нём было "Издевательство над законом".
Pour moi, c'est juste le type qui ne me laissait pas regarder "Walker, Texas Ranger" parce qu'il tournait la loi en dérision.
У нее есть бывший парень, и... и он там был... и... понимаете, он... она боялась, что он будет следить за ней по дороге домой, и поэтому она полетела самолетом а меня попросила, если мне не сложно....
Mia a un ex, et il était là, et elle avait peur qu'il la suive jusque chez elle. - Elle a pris l'avion et m'a demandé...
Он мне не парень.
Il a dit que si Si ce n'est pas le cas
Ладно, хорошо, это по-прежнему не объясняет, как и почему кто-то прокрался к лагерю Гарсии накачал его, застрелил и инсценировал суицид. Что мне интересно, это то, что все что этот парень делал.. все что он делал, это пытался спасти свой брак.
Ça n'explique pas comment et pourquoi avant de maquiller ça en suicide. c'était pour sauver son mariage.
У неё был парень. Мне он не нравился.
Je n'aimais pas son petit ami.
Слушай, мне нужно определиться, на случай, если он заявится ко мне с фото, и спросит, не знаю ли я, кто этот парень.
Voyons, je voudrais savoir éventuellement, pourquoi il est venu me demander si je connaissais le gars sur la photo qu'il m'a montrée.
Я скажу, почему мне не нравится этот парень... и я бы никогда не смог сказать этого Митчу... он относится к моему сыну, как будто в этих отношения он жена.
Je vais vous dire pourquoi je n'aime pas ce type. Et pourquoi je ne pourrai jamais le dire à Mitch- - il traite mon fils comme s'il était la femme dans leur couple.
Он отличный парень и хорошо ко мне относится, но мне кажется, что он меня больше не слушает.
- Il est super et il veut bien faire mais je crois qu'il ne m'écoute plus.
Этот парень помогает мне найти ее, ты его не видишь, и он...
Ce type m'aide à la retrouver. Mais tu peux pas le voir et...
Он славный парень, но мне не нужны его камеры и бессмысленные ухаживания.
C'est une bonne personne, mais je n'ai pas besoin de lui, ses caméras, et ses notions romantiques et sans espoir tout au long de mon voyage.
Есть один парень, к которому нужно подниматься по ступенькам, но он никогда не помогает мне занести массажный стол.
J'ai un client qui a un escalier interminable. Il m'aide jamais à porter ma table de massage.
- Это... это парень, он натурал, и он не знает, что нравится мне.
- Qui? - Un hétéro. Il sait pas qu'il me plaît.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33