English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она была в порядке

Она была в порядке translate French

113 parallel translation
Она была в порядке.
elle allait très bien.
А ведь она была в порядке.
Il se portait pourtant si bien!
Она была в порядке.
Elle allait bien.
Она была в порядке, когда я ее принял. Если хочешь винить кого-нибудь, вини педиатра.
Si vous voulez critiquer quelqu'un, critiquez le pédiatre.
- Но она была в порядке.
- Elle allait bien avec le tube.
Она была в порядке.
Elle l'était.
Она была в порядке 2 часа назад.
Elle allait bien y a deux heures.
Она была в порядке, когда мы ее забирали.
Elle était dans un drôle d'état à son arrivée.
Но когда Сара ушла от меня, она была в порядке
À son départ, elle allait bien.
Я просто хочу, чтоб она была в порядке.
Tu pourrais... - Je veux qu'elle aille bien.
Моя жена была в порядке. Она была в порядке.
- Ma femme allait bien, elle allait bien.
Последний раз, когда я видел Фаору, она была в порядке.
La dernière fois que j'ai vu Faora, elle était avec Zod.
Миссис Хэтэвэй? Ее выписали три дня назад Она была в порядке
On l'a libérée il y a trois jours.
- Она была в порядке, сэр.
- Elle allait bien, sir.
Весь день она была в порядке, и вдруг...
Durant la journée, elle allait bien et soudain... Rythme cardiaque et pression normaux.
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке.
Zeus 5 à Snowcap. Je vous reçois cinq sur cinq.
Господи. Она была в порядке.
Et elle était guérie.
Она была в порядке, пока я не начала ее двигать.
Ce n'était pas de trop, d'ailleurs.
Может, всё и было бы в порядке, если бы она была с нами честной. Но она нам врала.
Elle aurait été honnête, je dis pas, mais non!
Она была в порядке всего лишь днем ранее.
Je ne comprends pas.
Она была неплоха и я использую её. Всё будет в порядке. Но сегодня я не собираюсь довольствоваться неплохой сценой.
Ça allait, je pourrai m'en servir, mais aujourd'hui, pas d'à-peu-près.
Когда ее привезли домой, она была в полном порядке остальное написано в газете.
Quand ils l'ont raccompagnée, elle était très bien. Le reste est dans le journal.
Все в порядке, она снова была женщиной.
En une seconde, elle était redevenue une femme.
Она была в порядке.
Elle avait assez souffert comme ça. Peu importe.
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
C'était horrible. Horrible. Mais foncer derrière l'ambulance, c'était fantastique.
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
Avec le père de Tom, qui s'inventait sans cesse des maladies l'obligeant à tester continuellement ses réflexes, Grace dut se montrer sévère, lui répéter qu'il n'avait rien.
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
Je pense qu'elle était sous le choc... car elle n'arrêtait pas de me demander si j'allais bien.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана. - Все в порядке.
Tout va bien.
Она была в другой машине и она в порядке.
Elle était dans l'autre voiture.
А она была в порядке?
Elle a été blessée?
Она не была "в порядке" 2 часа назад.
Elle n'allait pas bien il y a deux heures.
Ну, я уверен, что она в порядке, где бы она ни была... понимаешь.
Je suis sûr qu'elle va bien, où qu'elle soit. Tu vois...
- Она была в.. эй, все в порядке?
C'était juste... - Hé, ça va?
Она только что была в порядке.
Elle... Elle allait bien il y a une minute.
Она не была в порядке.
- C'est faux.
Она не была в порядке.
- Elle n'allait pas bien.
Она уже была в открытом космосе, а вы... Я в порядке.
- Elle a déjà fait des AEV avant...
Я пришел домой и ее дверь была открыта, и я заглянул посмотреть... все ли с ней в порядке. Она была красивой девушкой.
Je suis rentré chez moi et sa porte... était ouverte et j'ai regardé à l'intérieur pour voir si... elle allait bien.
- С ней все было в порядке? - Она была очень расстроена.
- J'étais chez elle il y a cinq minutes.
- Я в порядке. Она была единственной причиной твоего возвращения?
Est-elle la seule raison de ton retour?
Я сказала ему, что мы в порядке, но Бетти совсем напилась. и она всё время была с каким-то чуваком.
Je lui ai dit que c'était bon, mais Betty est une ivrogne débraillée, et elle a des des mains baladeuses.
- Я верю, где бы она не была, с ней все в порядке.
Je pense qu'où elle soit, elle va très bien.
С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила И мы не станем банкротами
Rachel va se remettre, cette personne devait le mériter, et on va pas faire faillite.
После разрыва она вроде была в порядке.
- Elle semblait aller bien.
Она была в порядке всего минуту назад.
Elle semblait en pleine forme il y a pas une minute.
Минуту назад она вроде бы была в порядке.
- Elle avait l'air bien.
Когда она была здесь последний раз, все было в порядке.
La dernière fois avec elle, tout allait bien.
Она сказала, что была похищена. И она стреляла в одного из своих похитителей в порядке самообороны.
Elle dit avoir été kidnappée et avoir tiré sur un des ravisseurs en se défendant.
- Она была в порядке полтора часа назад.
Il y a encore une demi-heure, elle allait bien.
Это была девушка, она в порядке.
C'était une femme. Elle va très bien.
Она была в порядке.
- Elle allait bien

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]