English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она тут

Она тут translate French

1,893 parallel translation
Она тут не при чем.
Elle n'a rien à voir avec ça.
Кто она? Что она тут делает?
- Qui est-elle?
Когда вы показывали тут всё Лили, у вас не возникло впечатления, что она тут прежде бывала? С чего бы?
Lily voyait la maison de la plage pour la 1re fois, selon vous?
Ты знала, что она тут?
Tu savais qu'elle était là?
Она тут, погоди.
Elle est là. Je te la passe.
Какого черта она тут делала?
Que faisait-elle ici?
Какого чёрта она тут делает?
Qu'est-ce qu'il fout, là?
Не похоже на то, что она тут.
On ne dirait pas qu'elle est la.
Да. Она тут была помощником юриста.
Elle était juriste ici.
Я только что узнал новости, о Саре. В смысле, она добилась успеха всего-то за несколько недель попадет к Волкоффу, освободит маму... как тут не радоваться?
Ça fait que quelques semaines et elle se rapproche déjà de Volkoff et de ma mère donc pourquoi ça n'irait pas?
Знаешь, я тут недавно говорила с миссис Гесслер, и она сказала, что ты с друзьями...
J'ai parlé avec Mrs. Gessler récemment, et elle m'a dit que toi et tes amis...
И нечего тут миндальничать, она, уверяю тебя, просто дешевка.
Ce n'est pas la peine de se voiler la face, En même temps, ce n'est rien de plus qu'une trainée.
Как только она вошла в комнату, между нами тут же возникла связь. — Мы уже знали, что она наша.
Dès qu'on est entrés dans la pièce, on a su que c'était la nôtre.
А что, если она права? Что если тут есть убийца... или будет холодно?
Et s'il y avait vraiment un tueur, ou qu'il faisait froid?
Я тут подумала, и мне кажется, что она может что-то знать.
J'y ai réfléchi et je crois qu'elle pourrait savoir quelque chose.
И у меня тут есть близкий друг, она обещала позаботиться о тебе наилучшим образом.
J'ai une amie, ici, qui m'a promis de prendre soin de toi.
Я ненавижу её, и она ненавидит меня, о чём тут ещё говорить?
Je la déteste, elle me déteste, donc il est où le problème?
она должна тусить тут до 11 чтобы организовать для Зефира побег из полицейского участка.
Elle a dû attendre 23 h pour sortir Zephyr du poste.
Твоя жена, она приближается, пока мы тут говорим.
Ta femme est de plus en plus proche, alors même que nous parlons.
И как скоро она разнесет тут все?
Combien de temps avant que tout n'explose?
Но я уверен, что она должна быть где-то тут.
- Mais je suis sur qu'elle est ici.
И тут я поняла, что она считает меня своей лучшей университетской подругой, и это было 35 лет назад.
Elle me prenait en fait pour sa meilleure amie de fac de médecine, 35 ans avant.
Что она тут делает?
Ça alors.
Да? А что она вообще тут делает, если у нас и так нет денег?
Si on est à court de fric, pourquoi elle est venue?
- У вас тяжба с кем-то другим. При чем тут она?
Elle n'a rien à voir avec tout ça.
При чем тут вообще она? Ничего, я поклянусь.
Je veux bien jurer.
- Она поймёт, что тут кто-то был.
- Elle saura qu'on est entré.
Потому что тут она!
- À cause d'elle!
Она тут с ума сходит.
Tu paniquerais aussi si la vie de ta fille était en danger.
- Да, она тут танцует.
Exactement.
Тут Роберт оставил Алису в тот день, когда она умерла.
Robert a laissé Alice ici, le jour de sa mort.
Мы говорили об этой книге на днях, и тут она мне как раз попалась на глаза в Риппоне.
On en parlait l'autre jour. Et je suis tombé sur un exemplaire de Ripon.
Она скоро приедет. - Подняли тут шум из-за ерунды.
- C'était pas si grave.
- А это тут при чем? - Теперь в добавок ко всему она наверняка явится сюда и начнет воду мутить.
- Avec tout ce qui se passe, je sais qu'elle va venir et causer des problèmes.
Тут она бы с тобой не сравнилась.
Même pas à moitié aussi bien.
Ну тогда крепко двигай булками за ней, а я останусь тут, на случай, если она вдруг вернётся.
- Va la coincer, alors. J'attends là, au cas où elle fait demi-tour.
Она не попала в дырку. Эм, капитан, это.. тут все наоборот.
Vous l'avez mal mis, attention.
Тут снаружи ты вся такая милая невинная но глубоко внутри тебя сидит плохая девченка и она рвется наружу
Tu crois pouvoir nous duper? À l'extérieur, tu es gentille, innocente, mais à l'intérieur, tu es une très vilaine fille.
≈ сли она вообще была тут в ту ночь.
Et si elle était là, ce soir-là.
Генерал, это клиентская книжка Дафни Тут все люди, которых она обманула.
Général, voici tous les clients que Daphne a escroqués.
Похоже, она жила тут одна.
Elle vivait seule ici?
Вот она, моя мама прямо тут.
La voilà!
Тут одна женщина, она говорит, что у нее есть важная информация об УСД.
Il y a une femme ici qui dit qu'elle a des informations importantes à propos du Tueur de l'Apocalypse.
Деб сказала, я могу идти, раз она тут.
Je prends ma soirée, Deb est là.
Может тут мой босс виновата она ведь спит с моим бывшим мужем в доме с картонными стенами
C'est peut-être parce que ma chef couche avec mon ex-mari dans mon ancienne maison.
Итак, вот она стоит, ждёт тебя, и тут появляется какой-то молодой сопляк и уводит её.
Elle t'attend, mais un type te la vole?
И тут зашла женщина, молодая женщина, и она- -
Cette jeune fille rentre dedans.
Но она раньше жила тут, и что будет, если она зайдёт к нам, а ты это передвинул?
Elle vivait ici. Et si elle revenait? Elle verrait que tu l'as bougé.
И тут пришли эти типы, и хотели меня отлупить, а она куда-то исчезла, и вдруг, откуда ни возьмись...
Des gamins sont arrivés, ils allaient me tabasser, et elle a disparu, et tout d'un coup...
Она как раз тут.
Elle est juste là.
И мне жаль, Брик, что твоя жена ушла, но это было 12 лет назад, а ты по прежнему сидишь тут, изображая, что она вышла в магазин и будет с минуты на минуту.
Je suis désolé que votre femme vous ai quitté, Brick, mais ça s'est passé il y a 12 ans, et vous êtes là à agir comme si elle est allée à l'épicerie du coin et qu'elle va revenir d'une minute à l'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]