Она хочет умереть translate French
34 parallel translation
Я думаю, что она хочет умереть.
Je crois qu'elle veut mourir.
Она хочет умереть.
Elle veut mourir.
Она хочет умереть.
Elle va mourir.
Она хочет умереть. Глупая дура.
Elle va mourir, la pauvre idiote.
И вот теперь она хочет умереть, а я хочу, чтобы она осталась со мной.
Maintenant, elle veut mourir. Et je veux qu'elle reste avec moi.
Думаешь, она хочет умереть?
Tu penses qu'elle veut mourir?
Она говорит, что её брат умер... и она хочет умереть тоже.
Elle a dit à l'infirmière que son frère était mort... et qu'elle voulait mourir aussi.
Либо она хочет умереть, либо хочет внимания, и болезнь - это выход.
Je crois qu'elle veut soit mourir soit avoir l'attention que mourir apporte.
Она хочет умереть, ты хочешь ее убить.
Elle veut mourir et tu veux la tuer.
Она хочет умереть, и ей нужна моя помощь, а мне нужна твоя.
Elle veut mourir, elle veut mon aide. Et je veux la tienne.
Думаешь, она хочет умереть? - Она шутит? - Карев, что у вас там?
Je crois qu'elle veut mourir.
- Думаю, она хочет умереть.
Elle veut que je la tue.
Причина, по которой она безучастна не в том, что она хочет умереть.
Si elle n'a pas réagi, ce n'est pas parce qu'elle veut mourir.
Она хочет умереть?
Elle veux mourir?
Если она хочет умереть ради нас, флаг ей в руки. Мы с тобой понимаем друг друга.
- Si elle veut mourir, laissons-la.
Хорошо, она приняла лекарство она хочет умереть, и она у нас
Elle a pris le remède, elle veut mourir, et nous l'avons.
Похоже ты был прав, Гарольд, она хочет умереть.
Vous aviez raison. Elle est suicidaire.
Она хочет, умереть от любви ко мне?
Elle veut mourir d'amour pour moi?
Я только что от нее, она больше не хочет никаких лекарств, она не хочет никаких экспериментов, она хочет вернуться домой и умереть.
Je viens de la voir, elle ne veut plus de traitement, elle ne veut plus d'expérience, elle veut rentrer chez elle pour mourir.
и сейчас она здесь и... и она может умереть, и она не хочет встретится со мною
Et maintenant, elle est là et elle pourrait mourir et elle ne veut pas me rencontrer.
Она сказала, что хочет умереть.
Elle a dit qu'elle voulait mourir. Tu sais quoi?
Она хочет, чтобы мы помогли ей умереть.
- Elle veut qu'on l'aide à mourir.
Но она ставит добро на передний план, и, эм, когда ей больно и она не хочет впускать вас, вы можете умереть от обморожения.
Elle masque bien ses émotions. Et quand elle souffre, elle peut être glaciale.
- Она ведь хочет умереть!
- Elle veut mourir!
- Найдите пистолет, она ведь хочет умереть!
Qu'on lui trouve un truc!
Она призналась Л.Джею, что хочет умереть от передозировки.
Elle a confié à L.J. qu'elle allait se suicider par overdose.
Ну мой отец говорил, что она просто хочет умереть.
Mon père a dit qu'elle voulait mourir.
Знаешь, она была... она говорила, что хочет умереть.
Elle disait vouloir mourir.
Она знала, что он хочет умереть, чтобы воссоединиться с его единственной любовью.
Elle savait qu'il voulait mourir, et retrouver son seul amour
Она ясно дала понять, что хочет умереть.
Elle veut clairement mourir.
Она что хочет умереть?
On dirait qu'elle veut mourir.
Она что хочет умереть?
Cette fille a un désir de mort.
Она что, хочет умереть?
Elle veut mourir?
она хочет 888
она хочет тебя 18
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
умереть 271
она холодная 37
она хороша 232
она хорошая девочка 66
она хочет тебя 18
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
умереть 271
она холодная 37
она хороша 232
она хорошая девочка 66