Они хорошие translate French
610 parallel translation
Они хорошие девушки, они помогли мне.
Elles sont gentilles, elles m'ont aidé.
Я дам им четыре, они хорошие.
Je vais leur en donner 4, ils sont gentils.
Вы знаете, что это за люди. Они хорошие, солидные, добрые люди. Но они немного старомодны, немного отстали от жизни.
Eux, ce sont de braves gens, courtois, mais démodés, un peu bornés.
- Они хорошие?
Sont-ils gentils?
Но они хорошие, удачная ставка. Что Вы этим имеете в виду?
- Mais c'est un bon investissement.
Потому что они хорошие люди?
Parce qu'ils sont des gens sympas?
А ведь они хорошие. Они были сделаны для меня в Париже.
Pourtant, ils sont de Paris.
Синьора графиня не может отказать им, они хорошие люди, из Милана.
La comtesse ne peut refuser, ce sont d'honnêtes gens.
Они хорошие, мама. Джованни - писатель.
Lui est un écrivain... connu!
Они хорошие.
Très bien.
У меня есть доказательства, что они хорошие.
J'ai eu un aperçu de leur bonté.
Они хорошие парни.
C'est des bons garçons.
- Они хорошие? - Да, те, кого я знаю.
- Oui, ceux que je connais.
Шериф, они хорошие ребята. Избивают беспомощных фермеров.
Ce sont de braves garçons, shérif, et honnêtes de surcroît...
Они хорошие домашние мальчики.
Charles est le mari de Mary.
А они хорошие или плохие?
Ils sont bons ou méchants?
Они хорошие ребята.
Ce sont tous de braves types.
Они хорошие.
C'est bon, vous aimez?
Пап, они хорошие.
Papa, ils sont O.K.
- Они хорошие копы!
- Ce sont de bons flics.
Ѕлин, они хорошие.
Ceux-ci sont bons.
Они хорошие мальчики.
Ce sont de bons garçons.
Некоторые так не считают. Но они не такие хорошие христиане, как вы.
Elles ne sont pas toutes... aussi bonnes chrétiennes que vous!
У нас есть коньки, очень хорошие. Однако они не самые лучшие.
Nous avons de bons patins, mais pas les meilleurs.
Они такие же хорошие, как и женщины, которых я видела.
Ils valent les femmes que j'ai vues.
Они платят за это. Хорошие деньги.
Ils paient bien pour ça.
Они хорошие люди.
Ces hommes sont bien.
Я сам их ем, и без сомнения Они сливочные, хорошие и толстые
"J'en mange sans fin, du soir au matin"
Такова жизнь : хорошие вещи имеешь, когда они уже не нужны.
C'est la vie, on a les moyens quand on ne peut plus!
Люди, особенно дети, измеряются не только показателем их интеллекта. Очень важно выяснить, хорошие они или все-таки плохие.
L'intelligence d'un enfant a moins d'importance que le fait qu'il soit bon ou mauvais.
Они всегда такие, но они хорошие ребята.
Ils s'amusent, mais travaillent.
Она её так задушевно пела, а я и говорю мужу : "Зачем они передают хорошие песни или по ночам, или рано утром?"
Ils l'ont si bien joué... Allumez la radio! Quand on dort, ils jouent, les salauds!
Странная вещь, они делают такие хорошие фотоаппараты.
Et ils font de si beaux appareils photos...
Они оба славные ребята, очень хорошие.
Mais ce sont tous de bons hommes.
Они не так плохи, как кажутся, подозрительны к чужакам, но в целом хорошие ребята.
Lls sont braves. Des gars de la campagne, ils se méfient des étrangers, mais ils ne sont pas méchants.
- Они создали слишком хорошие машины?
- Ils ont trop parfait les androïdes?
Они очень хорошие.
Elles sont très bien.
Они еще хорошие.
Non! C'est encore portable.
Для хороших девочек они очень хорошие, а вот для плохих девочек они очень, очень плохие.
Ils sont très gentils avec les gentilles filles, et méchants avec celles qui sont vilaines.
" В хорошие времена, они предлагали...
D'ordinaire, l'offrande était un animal.
Нет, хорошие мамы этого не делают. Мамы бывают хорошими, только когда рядом другие люди, но не когда они застают тебя одну.
Elles sont gentilles quand il y a du monde, pas quand elles sont seules.
Филин сказал - они умные и хорошие.
Restez La chouette a dit qu'ils sont très intelligents.
Знаешь, не очень-то весело провести два месяца каникул с родителями, даже если они у тебя очень хорошие.
C'est pas drôle de passer deux mois de vacances avec ses parents même s'ils sont très gentils.
Они - хорошие парни.
Ce sont des gars très bien.
Надо отдать должное немцам. Они делают хорошие автомобили.
En tout cas, les bagnoles allemandes, c'est du costaud.
Есть бронзовые. Они очень хорошие.
Il y a le bronze, qui est excellent.
Они просто "хорошие друзья", выражаясь по-старинному.
Ce sont juste des amis. Au sens premier du terme.
- Они очень хорошие люди.
- Ils sont très bien.
Это хорошие люди, Джерри. Они анархисты.
Ils sont sympas, ce sont des anarchistes.
Они всегда привозили хорошие подарки.
Ils font des chouettes cadeaux.
Если учесть, что они не ожидают атаки То хорошие.
Si c'est un fou qui ne contrôle pas tout le vaisseau... on a des chances.
они хорошие ребята 30
они хорошие люди 83
хорошие новости 1404
хорошие были времена 39
хорошие друзья 60
хорошие парни 43
хорошие 226
хорошие ребята 40
хорошие люди 134
хорошие места 16
они хорошие люди 83
хорошие новости 1404
хорошие были времена 39
хорошие друзья 60
хорошие парни 43
хорошие 226
хорошие ребята 40
хорошие люди 134
хорошие места 16