English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Организованный

Организованный translate French

70 parallel translation
Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
Pour la divertir, vous l'emmeniez au dîner annuel des épouses
Вы считали, что если бы выиграли и стали руководить нашим поселком, то у Вас получилось бы контролировать организованный побег, верно?
En cas de victoire, vous vouliez prendre le Village et organiser une évasion massive? C'est exact?
- Я уже вполне организованный, вот глянь ко.
J'ai tout organisé. Regarde cet endroit.
"В филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры."
Un concert fut organisé à la Philharmonie par le Ministère de la Culture.
Он начинал как организованный, но затем покатился вниз, если так можно сказать.
Il débuta en étant organisé, mais ça a dégénéré sur le tard.
Уловка флота Это хочет сказать "организованный подводный камень"
Un truc de la marine ça veut dire " piege organisé
Меня ждёт такой организованный секс, какой тебе и не снился.
Et je dois faire l'amour de la façon la plus organisée qui ait jamais existé.
ѕоздравл € ю! ƒамы и господа, добро пожаловать на наш музыкальный вечер, организованный в пользу фонда "Ms. Foundation for Women".
Mesdames et messieurs, bienvenue à la soirée au profit de la fondation MISS.
Ладно. мы поговорим о внутренних взаимосвязях. Дана отправляется в круиз, организованный специально для женщин, куда ее пригласили в качестве эксперта.
- Salut! Ok... qui est là pour notre chronique inter-connection du jour Dana a été invitée pour parler du style de vie des personalités - durant la "croisière Olivia" pour les femmes...
Дамы и господа, добро пожаловать на первый ежегодный конкурс "Кому не пофиг", специально организованный для тех кто верит что другие действительно интересуются их никчемными проблемами.
Mesdames et messieurs, bienvenue aux Oscars du "Je m'en fous" du Sacré Coeur, organisé en l'honneur de ceux qui croient que les autres s'intéressent aux détails inintéressants de leur vie.
Ты помнишь день пикинка, организованный Баптистской Церковью с будербродами и напитками?
Vous rappelez-vous la fois, où vous êtes allée à l'église Baptiste de Bethany.. avez reçu des sandwiches et quelque chose à boire?
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
- Organisé par Denzel Washington.
Правительство организовало группу поддержки, которая переправила пришельцев во временный лагерь, организованный прямо под кораблём. У нас не было чёткого плана.
Le gouvernement a mis en place un groupe d'aide qui a commencé à convoyer les aliens vers un camp de fortune juste sous le vaisseau.
√ ораздо сложнее сделать это почти магическим путЄм. " ерез организованный хаос людской суеты пр € мо в отверстие Ч так, как будто вокруг никого не существует.
Le véritable défi est de guider cette boule comme par magie par l'intermédiaire du chaos organisé, des allers et venues de toutes ces personnes, et la mettre dans le trou comme s'il n'y avait personne.
Но внезапно я получаю организованный показ сострадания, от ряда людей, которые заходят к нам.
Et tout d'un coup, j'ai droit à un ballet de compassion, c'est le défilé.
Он яркий, организованный, учился в лучших школах, так что будьбе великодушны.
Il est brillant, organisé, mais n'a pas fait médecine.
Да, да. Всем нравится хаос и беспредел, но нам нужен организованный хаос и милый беспредел.
Tout le monde aime le chaos et le grabuge, mais il faut un chaos ordonné et un grabuge paisible.
ќн очень организованный.
- Oui, il est très organisé.
Том, это вечер для пар, организованный на бюджетные деньги.
C'est un bal public pour les couples.
Я организованный человек и люблю хранить все важные документы в одном месте
J'aime bien rester organisée, donc je garde tous mes papiers importants ensemble.
Джесс, нам пора идти вниз на приём организованный вместе со спортивной лигой, но спасибо вам, что пришли.
On nous attend en bas pour une réception de la ligue sportive, maintenant, mais merci, Jess.
Парень организованный, он в этом не новичок.
Il est organisé, ce n'est pas sa première fois.
Судебное дело против Комарова вызвало широкие разногласия среди русской общественности. Некоторые утверждают, что его арест - это политический ход,... организованный кандидатом на пост Министра Обороны, Виктором Чагариным.
La poursuite contre M. Komarov a polarisé le public russe, car certains voient son incarcération comme une manœuvre politique orchestrée par le candidat au poste de ministre de la Défense, Viktor Chagarin.
Разумный, организованный.
Intelligent, organisé.
Хорошо организованный план.
Un plan bien orchestré.
- Организованный ребёнок...
- Un enfant organisé est un
Ты такой организованный.
Eh bien, tu es vraiment prévoyant.
- Он организованный. Да, как и Гитлер.
C'est juste que tu es vieux, alors...
Верно, так представь, самый безукоризненно организованный гардероб его разорвало торнадо
Alors imagine un placard bien rangé, traversé par une tornade.
- Организованный обман...
- révéler son identité. - Un mensonge orchestré.
– Это твой организованный индогенский мозг пытается обработать непостижимое.
C'est ton cerveau endogène qui essaie d'expliquer l'inexplicable.
- Оказалось, что он нереально организованный, Ханна.
- Mon Dieu, il s'avère que c'est un quelqu'un d'extrêmement intégré, Hannah.
Организованный хаос.
Je comprends.
Также он нашёл единомышленника, а значит, он убедительный, организованный и решительный.
De plus, il a trouvé une personne encline à l'aider, ce qui suggére qu'il est persuasif, organisé, et déterminé.
Самаритянин хочет показать вашей Машине, как выглядит город под его управлением... мирный, организованный.
Samaritain voulait montrer à votre machine à quoi ressemblait la ville sous son contrôle. Paisible, organisée.
Хороший парень - серьезный, послушный, организованный.
Une perle ce garçon! Oui! Sérieux!
Мы бессильны. Наши мамы слишком организованны.
L'association de nos mères est trop forte.
Для нападения на них нужен организованный просчитанный план...
Tu veux qu'on se batte?
Организованны. Мы готовы. Если вам понадобится помощь, я...
Nous sommes en forme... organisés... nous sommes préparés.
Но фотографы и новостные корреспонденты по-прежнему ждут своей очереди на ценные 30 секунд в присутствии президента. Организованный хаос этого неистовства вспышек тщательно оспаривается персоналом пресс-офиса из 14 молодых консультантов и помощников под руководством Си Джей Крегг.
Le chaos organisé de cette débauche de flashs est orchestré par le service de presse, une équipe de 14 jeunes assistants sous la férule de C.J. Cregg.
Они умны организованны.
Ils sont rusés. Rapides, organisés. Ils tuent quiconque leur fait obstacle.
Они организованны?
Des manipulateurs?
Я бы хотел увидеть Ваши... а, чтож, вы довольно организованны.
Vous êtes organisée.
Они были профессионалами, они были организованны и точны
Ils étaient très organisés.
Эти ребята организованны и очень осторожны.
Ces gars sont organisés et très prudents.
Они организованны.
Ils sont organisés et efficaces.
Не, мы не настолько организованны.
non, nous ne l'avons pas plannifié.
Нет, убийства чересчур организованны и методичны.
Non, les meurtres sont trop organisés et méthodiques.
На нас напали белки, сэр. Они хорошо организованны и многочисленны.
Un assaut d'écureuils, organisés et plus nombreux.
Они супер-организованны.
Elles sont super organisées.
Однако, хорошо организованны.
Ils ont de la jugeote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]