Оставайтесь тут translate French
45 parallel translation
Оставайтесь тут.
Vous feriez mieux de rester.
Не оставайтесь тут.
Ne restez pas là.
Оставайтесь тут.
Restez où vous êtes.
А теперь, мальчики, оставайтесь тут и присмотрите за машиной.
Les gars, vous restez ici à surveiller la bagnole.
Оставайтесь тут и ждите меня.
Restez là. Je reviens.
- Что верно и что нет... - Вы двое - оставайтесь тут. - Верно?
Vous restez là, les tourtereaux!
Слушайте, просто оставайтесь тут.
- Ecoute, reste là.
Оставайтесь тут.
Ne me suivez pas.
- Оставайтесь тут. Эй, Джек!
Jack, attends!
Оставайтесь тут, оставайтесь тут.
Reste-là.
Оставайтесь тут.
Restez ici.
Хорошо, дети оставайтесь тут, с отцом.
Bon, les enfants, restez avec votre père.
А вы двое оставайтесь тут.
Restez ici.
А вы оставайтесь тут.
Restez ici.
Оставайтесь тут, а я проверю, как остальные.
Je vais vérifier les autres.
Оставайтесь тут.
Restez en arrière.
Нет, все хорошо. Просто оставайтесь тут.
Bien, reste là.
Оставайтесь тут!
Attendez toutes ici.
Я вызову скорую. Просто оставайтесь тут.
Je vais appeler une ambulance.
Э-э, Джек, знаете что? Лучше оставайтесь тут.
Si vous restiez plutôt ici?
Ладно, оставайтесь тут.
Ok, restez ici.
Оставайтесь тут.
Vous les gars, restez là.
Оставайтесь тут.
Restez ici...
Оставайтесь тут. Сделайте одолжение, успокойтесь.
Restez la et faites-moi plaisir :
Ладно. Вы двое оставайтесь тут.
Vous deux, restez sur place.
Оставайтесь тут.
Vous deux, restez disponibles.
Так, оставайтесь тут.
Oh, merde! Ok, restez là.
Оставайтесь тут.
Restez là.
Оставайтесь тут.
J'ai entendu quelque chose. Reste-ici.
Оставайтесь тут! Мы пожертвуем собой, чтобы не распространился вирус!
Restez ici, on doit se sacrifier pour empêcher le virus de se répandre!
Ладно. Оставайтесь тут.
Reste ici.
Да, лучше оставайтесь тут.
V-vous restez à l'école.
Остальные оставайтесь тут.
Rester ici.
- Оставайтесь тут!
- Restez ici!
Оставайтесь здесь Еды и прочего тут вдоволь
Rester ici. Faites comme chez vous. Il y a de la nourriture et d'autres choses.
- оставайтесь тут.
- Reste avec Alicia
- Оставайтесь тут.
Restez là.
Оставайтесь на месте. Встретимся тут, как только увидим его.
Nous nous retrouverons ici une fois que nous aurons eu un visuel.
Хорошо, вы тут оставайтесь.
Vous restez là.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут ты прав 77
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут ты прав 77
тут ты права 22
тут есть 43
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут есть 43
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут говорится 138
тут какой 77
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут мило 44
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут мило 44
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263