Остановить ее translate French
919 parallel translation
Я пытался остановить ее но что бы я не делал все было напрасно.
J'ai essayé de l'arrêter, mais en vain.
И у тебя меньше всего шансов остановить ее.
Toi seul peux l'arrêter.
Вам нужно обойти кругом и остановить ее. А?
Faites le tour et retenez-la!
Как будто кто-то пытается остановить ее с помощью боли.
Comme si quelque chose la faisait souffrir pour l'empêcher de parler.
" ы должен остановить ее, Ѕилл.
Il faut l'arrêter.
Вы должны остановить ее.
Faites-la cesser
Ну же, дай мне проверить. Я почти дозвонился. Вы должны остановить ее.
Laisse-moi vérifier
Мы идем за короной, и тебе не остановить ее.
Elle sera couronnée, et tu n'y peux rien!
Когда она приходит вы не можете остановить её.
Quand ça commence, on ne peut l'arrêter. "
А у нее случился один из ее припадков ярости, и прежде, чем я смог ее остановить...
Eh bien elle est entré dans une de ces rages et avant que ne l'en empêche...
Она может капризничать, сколько хочет, кто посмеет ее остановить?
Elle peut jouer les malappris, qui l'arrêtera?
Я пытался её остановить... но она просто растворилась в воздухе!
J'ai essayé de l'arrêter... mais elle a disparu dans l'air!
Я не смог остановить её, док. Я не смог остановить.
Je n'ai pas pu l'empêcher!
А потом она переспит с монахом. Какое странное лицо. Я должна её остановить
Un autre qui l'enverra faire l'aumône.
Я не могу её остановить!
Je ne peux pas l'arrêter!
Я не могу остановить её.
Je ne pouvais rien y faire.
Я должна была её остановить.
Je devais en finir avec elle
Тебе нужно было остановить её.
Tu aurais dû l'arrêter!
Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить?
Comment est-ce possible qu'il soit impossible de la désamorcer?
Не могу её остановить!
Impossible de rétrograder.
Они пришли и я попыталась их остановить, но они ее убрали.
Ils sont arrivés, j'ai essayé de les arrêter. Ils l'ont emmenée.
Я был бы больше удивлен еси бы смог остановить её.
J'aurais été plus surpris de pouvoir l'en empêcher.
- Остановить её!
Restez où vous êtes.
Остановить её!
Arrêtez-la! Arrêtez-la!
Я не думаю, что мы сможем ее остановить, сэр.
On ne peut pas l'arrêter.
Кажется, я смогу ее остановить.
Je crois pouvoir la retenir.
Если я взорву ее на 160 км над землей, - это напугает их, чтобы остановить...
Si je ne le fais pas à au moins 150 km au-dessus du sol, juste à temps pour qu'ils renoncent à la course à l'armement...
Вы можете её остановить?
Peut-on l'arrêter?
Мы должны остановить её! Памина!
Chère Pamina, écoute-nous.
Я не мог ее остановить!
Tu peux le prouver?
Можете не обращать на нее внимания, но лучше помогите мне ее остановить.
Vous pouvez m'aider à l'arrêter.
Когда в конце концов толпа пришла, чтобы сжечь библиотеку, ее некому было остановить.
Lorsque, finalement... la foule vient incendier la bibliothèque... personne ne l'en empêche.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
Il savait que s'il ne l'arrêtait pas, elle s'enfuirait. Il lui a attaché une clochette à la cheville pour l'entendre si elle essayait de se lever la nuit.
Ее нужно остановить!
Il faut l'arrêter!
- А кто хочет ее остановить, Кент?
Qui ne pourra pas l'arrêter?
Они позвали армию. Никто не мог ее остановить.
L'armée a dû intervenir pour l'arrêter.
Люди пытались остановить её.
Calmez-vous qu'ils disaient!
Да, такой приказ мы получили от нашего командования. Остановить её продвижение. Не подвергать опасности старика.
J'ai des ordres : je dois le stopper sans blesser le vieux.
Наплевать. мы должны её остановить.
Il faut qu'on l'arrête à temps.
Джек, ты нужен мне здесь помоги моему другу, пожалуйста. Это моё дело. Я должен остановить её, Харрис.
Occupe-toi de mon ami, le reste me regarde.
Ничто не могло остановить ее.
Rien ne l'arrêterait.
Как мы можем остановить её?
Comment l'arrêter?
- Мы должны остановить ее.
Nous devons l'arrêter.
Ее нельзя остановить, сэр.
On ne peut pas l'arrêter.
Никто не сможет её остановить.
Personne n'arrête le destin.
- Ты не можешь ее остановить, Джерри!
Tu ne l'arrêteras pas!
Если только мне не удастся ее остановить.
- J'espère que non.
Популярный лидер оппозиции, Аун Сан Су Чи, записала на пленку эмоциональное обращение к мировому сообществу с просьбой помочь остановить кровопролитие, которое охватило ее страну, и поддержать ее призыв к беспристрастным и свободным выборам. Но военный режим отрицает использование насилия и утверждает, что порядок будет восстановлен в ближайшее время.
Aung San Suu Kyi, leader de la dissidence birmane, a fait appel à la communauté internationale pour mettre fin au bain de sang qui détruit son pays et pour que soient organisées des élections démocratiques mais le régime militaire en place nie avoir fait usage de la violence
- Ты должен её остановить. Ты должен её остановить.
- Il faut que vous l'empêchiez, Charlie!
Вы можете остановить её за превышение скорости? Смотрите, что она делает.
- Arrêtez-la pour excès de vitesse!
- Ее нужно остановить.
- Il faut l'en empêcher.
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35