Остынет translate French
200 parallel translation
Еда остынет, и ты скажешь, что я плохо готовлю.
Ton déjeuner refroidit et après tu viendras te plaindre!
Отведите его в подвал. Пусть остынет. А потом вы сделаете то, что должны были сделать в первую очередь.
Emmenez-le se calmer à la cave... puis faites ce que vous auriez dû faire dès le début.
Остынет через пять минут после моего прихода.
- Ce sera fini cinq minutes après mon arrivée.
Он ушёл довольно взбешённым. Хотя когда он остынет, он начнёт думать.
Une fois calmé, il va réfléchir.
Я думал, если посадить его в совет директоров, он остынет.
Je me suis encore disputé avec Potter. Je pensais qu'une fois membre du conseil, il se calmerait un peu.
Еда остынет, мы голодны
La nourriture commence à faire froid, nous avons faim.
Сейчас все остынет.
Vous allez vous y faire.
Он был немного горяч, так что я оставил их при себе, пока не остынет.
C'était un peu chaud pour lui, et je l'ai gardé en attendant.
Когда все остынет, они, наверно, прилетят сюда и заберут наше наследство. Что скажете, профессор?
Quand tout cela sera refroidi, ils viendront prendre la relève.
Он ещё затвердеет, когда остынет. Конечно, дорогая.
- Il sera plus ferme après la cuisson.
Начинай есть, иначе все остынет.
Cesse de penser et mange.
Обедай. А то остынет.
Mange, ça va refroidir.
Ваша чёртова кровь не остынет. Только горячее станет.
L'enfer se réchaufferait, en votre présence.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
- C'était ma faute. - Ça lui passera.
Где он там, кофе остынет?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent?
Закончим разговор, а то все остынет.
Je te quitte avant que tout soit froid.
Ешь, а то остынет.
Il faut trouver une solution. Ne t'inquiète pas.
Пусть остынет.
Il a encore de l'énergie pour combattre.
Пей чай, а то остынет.
Bois ton thé, il va refroidir.
Подожди, пока остынет!
Eh bien attends que ça refroidisse!
- Его суп остынет. - Проваливай!
Sa soupe... refroidit.
Это все хорошо, Тэсс, но нужно торопиться, а то пицца остынет.
Bravo! On accélère? Parce que la pizza va geler!
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
Croyez-le ou non, chacun d'entre nous va, un jour, cesser de respirer, devenir froid, et mourir.
К тому же, тогда остынет пирог.
Et le plat va refroidir.
Ну, так молоко остынет... - Очень быстро.
Votre lait aura refroidi... dans peu de temps.
Ешь быстрее, остынет.
Finis, ça va être froid.
- Остынет.
- Ça va refroidir.
Перейдем к столу? Иначе все остынет.
Dis-moi où c'est.
Пожалуйста, ешьте, а то все остынет.
Mangeons avant que ce ne soit froid.
Мы подождем, пока ваш реактор остынет.
Il faut attendre que votre réacteur refroidisse.
Ваш кофе остынет.
- Ton café va refroidir.
Случится ли это через 100, 1000 или даже через миллион лет но постепенно наше Солнце остынет и умрет.
Que ça arrive dans 1 00 ans, 1 000 ans ou un million d'années... notre soleil va finir par s'éteindre.
Эти Коллинзы выгонят нас на улицу раньше, чем он остынет в могиле!
ces Collins nous mettrons dehors avant que son corps ne soit froid!
- Яичница остынет.
- Mange, tes oeufs vont refroidir.
Сначала я превращу Готэм в ледяное кладбище а потом вырву сердце из груди Бэтмена и оно остынет в моих руках.
D'abord, je ferai de Gotham un cimetière glacé... puis j'arracherai le coeur de Batman de sa poitrine... et je le sentirai geler dans mes mains.
- Сначала поешьте, а то еда остынет.
- Mangez ou ça refroidira.
Если моя мама сможет приготовить соус и принести его в наш дом, до того как он остынет.... она будет здесь каждый день.
Si ma mère peut cuisiner une sauce et nous l'apporter chaude, elle viendra tous les jours.
Пусть остынет.
J'aime pas les brutes en liberté!
Он остынет.
Ça ne durera pas.
Ты боишься, что за лето Остин к тебе остынет?
Tu as peur de perdre Austin de vue?
Что ты делаеш, еда же остынет!
D-Désolée...
- Только с плиты сняла. Подожди, пока остынет.
Ça vient juste de bouillir t'as qu'à attendre un peu.
А теперь все остынет.
Et maintenant ça va être froid.
Кофе остынет
Ton café va refroidir...
Идите скорей! А то каша остынет!
le porridge va être froid!
Твой ужин остынет.
Ca va refroidir.
- Ничего, остынет.
Ça lui passera.
Гаспару это не нравится, и еда остынет. Подожди...
Attends, on va gêner Gaspard.
Оставь, пусть остынет немного.
Laisse-le se calmer.
Элли, завтрак остынет!
Ally, ton petit-déjeuner refroidit!
Твой суп остынет.
- Ça va refroidir. - Comme vous ne vous remuez pas.