English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отдай ее

Отдай ее translate French

286 parallel translation
Отдай ее и никто не пострадает.
Allez le chercher et tout ira bien.
- Не глупи, отдай ее! - Исполняй!
- Déconne pas, donne-la-nous!
Трудно поделить одну женщину. Отдай ее тому, кто убил больше жителей холмов.
Donnez-la à l'homme qui a le plus tué pour montrer que le courage est payant.
- Отдай ее мне.
- Quoi? - Arrêtez!
Отдай ее мне!
D'accord, maintenant, donne-le!
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Dans ce cas, rendez-le-lui.
– Ну, просто отдай ее и я ничего не скажу.
Restituez-la et je ne dirai rien.
Отдай ее, вы невежда.
Donne-moi ça, ignorant!
- Я сам. - Отдай ее мне.
- Non, laisse.
Отдай ее ему. Он же малыш.
Donne-le au petit.
- Отдай её полиции.
- Remets-la à la police.
- Да.. Отвези Лиду ко мне домой, а ее отдай копам.
Emmêne Leda chez moi et livre madame aux flics.
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Donnez-la-moi.
Просто отдайте её ему.
Donnez-lui ça.
Отдай ее индейцам.
Donne-les aux lndiens.
Отдайте ее.
Donnez-le moi.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Rends son sac à la dame et barre-toi.
Отдайте её своему сыну, когда он выростет.
Donnez-le à votre fils quand il grandira.
И если ещё есть рваная одежда, отдай её мне.
S'il y a autre chose à coudre, donne-le moi.
Отдай её мне, а я тебе в обмен дам что-нибудь другое.
Donne le moi. En échange, je t'offrirai autre chose.
Всё равно это улика. Отдай её мне.
C'est une pièce à conviction.
Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
Sinon je la tuerai.
Когда в груди твоей любовь к прелестной деве вспыхнет вновь, не избегай её ты, и сердце ей отдай своё ты. Ей мой портрет с словами ты передай в тот час.
Si une jeune fille... vous donne son coeur... épousez-Ia.
- Отдай ее мне!
Tu n'oserais pas! - Donne-le-moi!
Отдайте ее мне!
Ne le touchez pas!
Ваша одежда. Отдайте её мне.
Tes vêtements, donne-les-moi.
- Отдай её мне!
- Donne-la moi!
- Отдай мне её.
- Donne-moi ça. - Bien sûr.
Это мирная встреча, и ее организовал некто по имени Абдул. Отдайте свой пистолет этим ребятам. Никогда.
Cette trêve est organisée par un certain Abdul... donnez-leur vos armes.
Господин, отдайте её мне.
Je saurai en faire bon usage.
Отдай её мне.
- Donne-la-moi!
Отдай её мне.
Donne-la-moi.
Пожалуйста - эаберите её и отдайте маме
Si vous pouviez la donner à maman.
Теперь отдай мне ее.
Rends-moi ça.
Отдай её мне. - Мы должны танцевать!
- Il faut danser.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
- Leland... Donne-moi ça.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
- Je suis pressée.
Отдай мне ее.
Donne!
Отдай её мне, иначе я матери расскажу
Donne-moi ce luth ou je le dis à ma mère.
- Без этой ракетки. - Отдайте ее мне.
- Pas avec cette raquette.
Отдай мне ее назад.
Rendez-moi ça!
- O, привет, мистер Питт. - Отдай ее мне.
Donne-moi ça!
Отдай моей маленькой Пчелке ее дом и ее деньги. "
"Rends à mon petit Bourdon sa maison et son argent."
Отдайте ее мне!
Donne-la moi!
- Отдайте мне ее. - Подожди...
- Attends...
Или отдайте станцию, или я возьму ее силой. Выбор за вами.
Ou vous vous rendez ou je la reprends de force.
- Гарри, отдай мне её.
- 2 minutes.
Отдайте ее мне!
Donnez-la - moi
Да, отдай она нам вторую тележку, мы бы её уже сломали и летели домой.
Avec le chariot de secours, on aurait pu le casser et on serait rentrés.
Отдайте ее мне!
Laissez-la!
Отдай вот это Миссис Вилкинсон и её кружку когда закончишь. Увидимся через неделю.
En partant, donne ça à Mme Wilkinson et à ses élèves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]