English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отдайте мне

Отдайте мне translate French

427 parallel translation
Вы их просто найдите и отдайте мне...
Vous les avez trouvés, le gentil monsieur va me les rendre...
Только отдайте мне Бонни и говорите всё, что угодно.
Laissez-moi Bonnie, et vous serez libre.
Вишню отдайте мне.
Je prendrai une cerise.
- Отдайте мне этот негатив.
- Donnez-moi ce négatif.
- Отдайте мне это фото.
La photo!
- Отдайте мне это фото.
- La photo!
Отдайте мне браслет. Если его найдет полиция, и Стивенс узнает, не представляю, что будет.
Si la police et Stephens apprennent cela, je suis finie.
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Donnez-la-moi.
Отдайте мне мои деньги, сеньор!
Monsieur! Vous me devez de l'argent!
Пожалуйста, отдайте мне деньги за него?
Alors, puis-je avoir l'argent pour le lui rendre?
Отдайте мне это.
Donnez-moi ça.
- Отдайте мне это и позвольте уйти!
- Rendez-Ia-moi et Iaissez-moi partir!
Отдайте мне мое пальто.
Rendez-moi mon manteau.
- Отдайте мне мое пальто.
- Rendez-moi mon manteau.
Отдайте мне мою сумку.
Rendez-moi mon sac.
Отдайте мне! - Нет!
Rendez-la moi!
Отдайте мне деньги.
Veuillez me remettre l'argent.
Отдайте мне своё ружьё.
Donnez-moi votre fusil.
Отдайте мне мой нож!
Rendez-moi mon couteau.
Кстати, отдайте мне жидкую связь?
Oh, à propos, pouvez-vous me donner le conducteur de liquide?
Отдайте мне ключ.
Donnez-moi la clef.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Donnez-moi la clef pour que nous puissions la détruire.
Отдайте мне Тараниум!
Donne-moi le taranium.
Отдайте мне Тараниум!
Donne-moi le taranium!
Отдайте мне мои деньги, а я вам отдам драгоценности.
Je vous rendrai les bijoux. Et Jacqueline?
Сьюзи, не нужно всё усложнять. Отдайте мне куклу, и Сэм будет спасён.
- Donnez-la moi et Sam sera sauf.
- Требую. Отдайте мне кристаллы.
Donnez-moi les cristaux.
- Отдайте мне флаг. - Но послушайте... Отдайте мне флаг.
Mais rendez-moi mes couleurs, bon Dieu!
Отдайте. Отдайте мне!
OK, donnez-le moi.
Ладно, долина ваша, но отдайте мне моих лошадей!
Très bien.. La vallée est à vous.. Mais rendez-moi mes chevaux!
Отдайте мне Акио!
Rendez-moi Akio!
Отдайте мне микрофон, мне надо работать!
- J'ai des annonces â faire!
Отдайте мне мою вуаль.
Rendez-moi mon voile.
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous êtes blessé?
Отдайте мне мои деньги! - Нет, простите- -
Rendez-moi mon argent!
Я сказал, произошла ошибка! Отдайте мне, черт возьми, мои деньги!
Je vous dis qu'il y a eu une erreur!
Мисс Рэтчед, отдайте мне сигареты.
Puis-je avoir mes cigarettes, je vous prie?
Отдайте мне моего мужа!
Rendez-moi mon mari!
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
- Donnez-moi tous les votes dont vous disposez,... et à la première occasion, je m'engage à faire Cardinal... 20 parents à vous.
Отдайте мне этот негатив.
Le négatif!
Отдайте мне это фото!
Donnez-la-moi!
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
Отдайте донесение мне.
Son Excellence est en plein Conseil.
Если у вас есть лишние деньги, отдайте их мне.
Sale ou pas sale, si vous en avez en rab, apportez-le-moi.
Отдайте мне их!
Donnez-le moi.
- Отдайте это мне.
Donnez-moi ça.
Отдайте их мне, и мы отправим их для Вас когда...
Remettez les nous et nous les posterons pour vous quand...
Отдайте его мне!
Rendez-le-moi!
Мой малыш! Отдайте его мне!
Rendez-moi mon bébé!
- Отдайте мне счёт.
- C'est pour moi.
Господин капитан, отдайте, пожалуйста, мне паковаться надо.
Monsieur le capitaine, rendez-moi ça, je dois faire mes bagages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]