Отеле translate French
3,583 parallel translation
Как дела в отеле?
Et à l'hôtel? Bizarre.
- Тот звонок был совершен через Интернет, и очевидно, парень использовал Wi-Fi в отеле, где он сидит.
- L'appel que tu as reçu... passe par internet et apparemment le gars utilise le wifi... - de son hôtel.
Это она убила полковника Хэтчера и Бернарда в том отеле.
C'est elle qui a tué le Colonel Hatcher et Bernard à l'hôtel.
Джефф, если вы сказали правду и не отдавали приказа стрелять, это означает, что там присутствовал неопознанный снайпер, с помощью которого можно было бы доказать, что Гэбриел не убивал тех людей в отеле.
Jeff, si tu dis la vérité et que tu n'as pas ordonné ce tir, ça signifie qu'il y a un tireur non-identifié en liberté, ce qui prouverait que Gabriel n'a pas tué ces hommes à l'hôtel.
Конечно, я слышала про убийства в отеле Виндалл.
Bien sûr que j'ai entendu parler des meurtres du Windall.
Мейсон, это Бен из отелей Регалвуд.
Mason, c'est Ben de Regalwood Hotels.
Кстати говоря, угадай, кого выгнали из бара в отеле за нежеланные приставания к персоналу? Я не хочу знать.
D'ailleurs, devine qui s'est fait virer du bar d'un hôtel pour les avances déplacées qu'il a faites au personnel.
Наверно он всё ещё в отеле Тантмор.
Il n'est même pas là.
Он в отеле "Брэдхем".
Il est à l'hôtel Bradham.
Уилл Гарднер приходил в мой номер в отеле в день выборов, чтобы показать мне видео.
Will Gardner est venu dans ma chambre d'hôtel le jour de l'élection pour me montrer une vidéo.
Останавливался ли в отеле мистер Касорла?
M. Cazorla a-t-il séjourné à l'hôtel?
Хочешь подняться в мою комнату в отеле?
Tu veux monter dans ma chambre d'hôtel?
Почему мы в отеле?
Et pourquoi est-ce qu'on est dans cette chambre d'hôtel?
В этом отеле есть "Невеста на свадьбе - 2" за дополнительную плату.
Meuf, cet hôtel a The wedding bride 2 en vidéo à la demande.
В этом отеле нет Wi-Fi.
Il n'y a pas de Wi-fi dans cet hôtel.
В отеле она зарегистрирована под именем Эмили Рей.
L'hôtel l'a enregistré sous le nom d'Emily Rey.
Ну, мы же будем наблюдать за метеоритами, так что заночуем в отеле.
Eh bien, on regarde la météorite, donc on va juste rester dans un hotel.
Да. Рон просто позаботился о билетах и отеле.
Ron s'occupe juste du vol et de l'hôtel.
Мы встречались в одном и том же отеле, пару раз в неделю.
On s'est rencontré plusieurs fois dans une même chambre d'hôtel.
Ну, я капнул немного глубже, и выяснилось, что камеры слежения в отеле, где они встречались, засняли их выходящими из холла, держась за руки, с улыбкой на лице, в день убийства.
J'ai creusé un peu plus profondément, et il s'avère que, l'enregistrement de la caméra de sécurité de l'hôtel où ils se retrouvaient, les montre, dans le hall main dans la main, tout souriant le jour du meurtre.
Это то, что ты там бормотал в отеле, да?
C'est pour sa que tu vomissais derrière le motel?
И если вы хотите узнать, где я была в ночь трагедии со Стэнсбери, то я посещала мероприятие в отеле "Четыре сезона" в центре.
Si vous voulez savoir où j'étais la nuit de la tragédie, j'assistais à une soirée de charité au Four Seasons en ville.
Я уверен, что мы сможем привлечь водителей грузовиков, работников отелей...
- On n'a pas besoin de changer.
Менеджер в отеле "Prentiss" сказал нам, что кто-то вламыватся в их номера и уже украл драгоценностей на 100.000 $.
Le manager de l'hôtel Prentiss nous a dit que quelqu'un s'est introduit dans les chambres et a volé plus de 100 000 $ de bijoux.
Эй, крутая Биби, если окажешься а провинции Альберта, остановись в отеле Фэйрмонт в Банфе... Там так шикарно.
Bebe Gun, si tu vas à Alberta, fais un tour à Fairmont, c'est génial.
Эти сигналы идут из отелей по всему городу.
On a eu ces indices à des hôtels de la ville.
Она в отеле Госфорд.
Elle est au Gosford.
Предлагаю вместе провести выходные в отеле долины Наппа.
Je propose que nous passions le week-end dans une chambre d'hôtes de la vallée de Napa.
Расскажи, что случилось в отеле.
Dis-nous ce qui s'est passé à l'hôtel.
Из визитки видно, что у него было шоу с ужином в отеле "Четыре Короля".
Sa carte de travail montre qu'il présente un dîner-spectacle chez les Quatre Rois.
Она была адресована нашему гроссмейстеру, проживающему в отеле, Карлу Шруту.
Ça a été envoyé à la résidence de notre grand-maître, Karl Schrute.
Так, мэм, сейчас вы находитесь в отеле.
En ce moment, vous êtes à l'hôtel.
Массажистка в отеле этим утром сказала мне не напрягаться, но оно всё равно болит.
La masseuse de l'hôtel ce matin m'a dit de ne pas trop en faire... mais ça fait mal.
В отеле "Видмарк".
Au Widmark.
Тогда бы они не назначали встречу в отеле "Видмарк".
Alors ils ne viendront pas à la rencontre à l'Hôtel Widmark.
Он вернулся на прежнюю работу в отеле.
Il est retourné à son ancien boulot.
Ты охотно пошла в его номер в отеле?
Vous avez bu avec lui au bar.
- Ты в моём отеле. - Я сказала нет!
- Comment ça "non"?
В вашей комнате в отеле проводится обыск.
Votre chambre d'hôtel est en train d'être fouillée.
- При изучении компьютера Долана были найдены тысячи видеозаписей, сделанные в его отеле.
- Totalement. Une recherche dans l'ordinateur de Dolan a mené à plus d'un millier de vidéos enregistrées dans son hôtel.
Но ты все же пришел в мой номер в отеле без приглашения и учинил что-то вроде пьяного нападения на меня.
Ce n'était pas une attaque. C'est injuste. J'étais...
- в отеле. - Эми...
- quand on s'est embrassé.
Два с половиной часа езды по грязевой дороге, но большинство крупных отелей предоставляет комфортную перевозку.
C'est à deux heures et demi de route par un chemin de terre, mais c'est aussi accessible par navette depuis la plupart des grands hôtels.
Ее арестовали в отеле Сан Диего.
Elle a été arrêtée dans un hôtel de San Diego.
Что ваш босс делал в отеле "Гриффин" под вымышленным именем в вечер перед взрывом?
Que faisait votre boss à l'Hôtel du Griffon sous un faux nom, la nuit avant l'explosion?
Я думал, ты не была убеждена, что взрыв был связан с арендой номера в отеле.
Je croyais que vous n'étiez pas convaincue que l'attentat ait un lien avec la location de la chambre. C'est le cas.
В отеле Гриффин Я получил письмо, В котором подтверждается, что ты знал знал о планах Лоуренса Айвера.
J'ai des emails qui confirment que vous étiez au courant des plans de Lawrence Iver pour préparer un coup chez Whitbrook-Balsille.
А зачем вы сняли номер в отеле в Гриффине за ночь до взрыва?
Alors pourquoi prendre une chambre au Griffon la nuit précédent l'explosion?
Я регистрируюсь в отеле, чтобы никто не видел лица Дика.
Je m'enregistre à l'hôtel pour que personne ne voit Dick.
- Знаете, компания больше не платит за мой номер в отеле.
- La compagnie ne me paye plus mon hôtel.
- Почему ты была в отеле в номере Пола Спектора? - Я просто ждала его там.
Pourquoi étiez-vous dans la chambre d'hôtel de Spector?