English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отпустите её

Отпустите её translate French

273 parallel translation
В этом я силён. Отпустите её, пусть сядет в телегу.
Laissez-la et montez dans la cariole, vite.
Да. Отпустите её.
Oui, Iâchez-Ia.
Отпустите её.
Non, laissez-la.
Говорю вам, отпустите её.
Je ne le ferai plus.
Отпустите её.
Vous allez la laisser partir, n'est-ce pas?
Отпустите её Или мы стреляем на поражение!
Lâchez la... ou nous allons tirer et vous mourrez.
Отпустите её!
Laisse-la!
- Отпустите её!
- Lâchez-la!
Возьмите показания и отпустите её.
Prenez sa déposition, et ramenez-la.
Отпустите её сейчас.
Laissez-la partir maintenant.
Отпустите её, или мы все умрём.
Laissez-la partir, ou nous y passons tous!
Отпустите её.
Laissez-la partir.
Кто бы вы ни были оставьте её в покое. Отпустите её.
Alors, qui que tu sois... laisse-la tranquille.
А она напала сзади. Отпустите её!
- La femme s'est jetée sur moi.
Назад! Отпустите её!
- Lâchez-la.
Отпустите её.
Laissez-la.
Отпустите её.
Lâche-la.
- Пожалуйста, отпустите её.
- S'il te plaît, laisse-la aller.
- Я сказал, отпустите её.
- J'ai dit, laisse-la aller s'il te plaît.
Так что - отпустите её!
Il faut la laisser partir!
- Отпустите её, я отдам вам золото
- Laisse-la partir. T'auras ton or.
Отпустите её.
Posez-la.
Отпустите её!
- Lâchez-la!
Отпустите её!
Lâchez-la!
После того, как я заговорю, вы ее отпустите. Как я могу верить вам?
Qui me dit qu'elle sera libre quand j'aurai parlé?
Отпустите ее.
Laissez-la.
Отпустите ее!
Relâchez-la!
Отпустите ее. Отпустите ее.
Laissez-la passer.
- Прошу, отпустите ее. - Что здесь происходит?
Elle faisait ce que je lui ai demandé.
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
Pourquoi ne l'enfermez-vous pas et je pourrai repartir?
А разве она была вашей прошлой ночью, будет ли сейчас, если вы её отпустите?
Comment était-elle à vous hier soir? Serait-elle à vous si je vous la laissais aller?
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Je vous en prie, faites-moi partir. Elle s'appelle Albertina, elle est fille d'un professeur de Bologne. Pour l'enlever du collčge, nous avons "convaincu" deux sśurs.
Отпустите ее, ладно?
Relâchez-la, d'accord?
Уберите руки, отпустите ее!
Grand-père.
Отпустите меня, и я найду её!
Laissez-moi la retrouver!
Отпустите меня! Я убью ее! Я отдам ее под суд!
Je veux la crever.
Отпустите ее!
Lâchez-la!
Отпустите ее и займемся делом.
Virez-la et parlons affaires. Très bien!
Отпустите ее и я буду работать с вами.
Libérez-la et je coopère.
Возьмите и отпустите ее.
Voilà, et tu la libères.
- Отпустите ее, я внесу залог.
Relâchez-la, je m'en porte garant. Je ne peux pas.
Я буду вам верный слуга, только прошу, умоляю, отпустите ее!
Si tu l'épargnes, je serai ton esclave à jamais. Je t'en supplie, épargne-la!
Отпустите ее!
Laisse-la!
Помогите! Отпустите ее!
Rachel, à l'aide!
Отпустите ее!
Fiche-lui la paix.
Немедленно отпустите её.
- Essayez de vous souvenir.
Отпустите ее.
- Lâchez-la.
Отпустите ее.
Laissez-la partir.
Отпустите ее.
Lache la.
У меня есть гарантии, что вы отпустите ее?
Qui me dit que vous la libérerez à mon arrivée?
Отпустите ее.
Laissez-la tranquille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]