Падающая звезда translate French
52 parallel translation
Как падающая звезда.
Comme une étoile filante.
или быстро, как падающая звезда?
Ou vite comme une étoile filante?
Смотри, Эдвард, падающая звезда.
Regarde, Edward, une étoile filante.
Быстрее, чем падающая звезда,
Plus vite qu'une étoile filante
- Что означает,..... падающая звезда.
- ce qui signifie étoile filante.
Падающая звезда?
Une étoile filante?
Падающая звезда!
C'est une étoile filante!
Падающая звезда!
Une étoile filante!
- Глянь, падающая звезда!
Oh, une étoile filante!
О, мама и ее спутники! Это была падающая звезда!
C'était une étoile filante, pas un satellite!
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес,... мимолётный проблеск вечности.
"Ce sont des étoiles filantes. " Eclat spectaculaire venu des cieux, " aperçu fugace d'éternité,
Падающая звезда.
" Etoile filante.
О, падающая звезда!
Une étoile filante.
Падающая звезда приносит удачу, да?
Les étoiles filantes portent bonheur, non?
Смотри! Падающая звезда!
- Regarde, une étoile filante!
Падающая звезда
Une étoile filante
Кстати, если мы нанесем немного блеска на поверхность, то она будет выглядеть, как падающая звезда!
Tu sais, si on met du brillant dessus, elle ressemblera à une étoile filante.
Оо, смотрите, падающая звезда.
Oh, une étoile filante. J'adore.
Смотри! Падающая звезда!
Une étoile filante!
Падающая звезда?
Étoile filante?
Падающая звезда.
Etoile filante.
Ещё одна падающая звезда?
- C'est une autre étoile filante?
Падающая звезда гаснет за секунду, но... разве ты не был рад увидеть ее?
Une étoile filante ne dure qu'une seconde. Mais n'est-on pas content de l'avoir vue?
- Смотрите! Падающая звезда!
- Une étoile filante!
Смотрите! Падающая звезда!
Une étoile filante!
- Падающая Звезда.
- Etoile-filante.
- Падающая Звезда?
- Etoile-filante?
Падающая звезда Не волнует меня
Les étoiles filantes, ça m'éblouit pas
- будто падающая звезда?
- comme des étoiles filantes?
Это была падающая звезда?
Ce n'était pas une étoile filante?
Что за хрень эта падающая звезда?
C'est quoi une étoile filante?
Я не падающая звезда!
Je ne suis pas l'étoile filante!
Ладно, как знаешь, падающая звезда.
Peu importe, étoile filante.
Падающая звезда из созвездия Дракона.
Une étoile filante de la constellation du Dragon.
♪ И я чертовски падающая звезда, суки
Et je suis une putain de star, salope
Падающая звезда.
C'est une étoile filante.
Падающая звезда со свитера Мейбл.
L'étoile filante du pull de Mabel! - Elle est là.
— Падающая звезда.
- Une étoile filante.
Мейбл, падающая звезда.
Mabel, l'étoile filante.
Что я не лучше, чем сценарист за рулём такси юная звезда, падающая с небес, продюсер в доме, который он не может себе позволить?
Que je ne vaux pas mieux que le scénariste chauffeur de taxi, que la starlette en mal de rôles, que le producteur vivant au-dessus de ses moyens?
Падающая звезда.
une étoile filante.
Что такое падающая звезда?
C'est quoi une étoile filante?
- Падающая звезда.
- Une étoile filante.
Ноги были более, чем когда-либо как падающая звезда, в постоянном движении.
Plus que jamais,
Падающая звезда.
Une étoile filante.
Фин, это не падающая звезда.
Finn, ce n'est pas une étoile filante.
Перестань шутить со мной шутки, Падающая Звезда.
Ne joue pas avec moi, étoile filante!