Перезвони мне translate French
635 parallel translation
Перезвони мне через несколько минут.
- Rappelle-moi dans quelques minutes.
- Перезвони мне. - Да.
Tu peux me rappeler dans 15 minutes?
Перезвони мне, как только придешь.
Appelle-moi, OK? Dès que tu rentres.
Хорошо, перезвони мне.
Rappelle-moi.
Перезвони мне.
Rappelle - moi.
Перезвони мне если хочешь.
Rappelle si tu veux.
Если бы мы смогли поговорить, мы бы всё выяснили так что перезвони мне.
Je suis sûr qu'en discutant, tout pourrait s'arranger. Rappelle-moi.
Перезвони мне.
Rappelle-moi.
- Перезвони мне. - Да, и еще кое-что, у кого-нибудь есть специальный код 369?
"369", c'est un code, une référence argotique?
Перезвони мне. 1037206.
Va dans une cabine. Appelle-moi au...
Перезвони мне по 311-05-36, ладно?
Rappelle moi! Le numéro est 31 1-05-36, Ok?
Ванная налилась! Перезвони мне через пять минут.
Rappelle-moi dans 5 minutes!
Подумай об этом и перезвони мне.
Réfléchissez et rappelez-moi.
- Перезвони мне.
- Appelez-moi demain.
Перезвони мне, когда прослушаешь это сообщение.
Je t'assure! Appelle-moi quand t'as ce message.
Перезвони мне. - Софи.
Rappelle-moi.
Пожалуйста, перезвони мне. Умоляю.
Des choses bizarres avec la voisine du dessous.
Лео, перезвони мне. У меня тут дела.
Leo, je te rappellerai.
Если позвонит Чиаки, перезвони мне на мобильный. Э!
Si Chucky appelle, Préviens-moi sur le portable.
... но перезвони мне через пару недель.
Rappelle-moi dans deux semaines.
Когда ты получишь это сообщение, пожалуйста, перезвони мне.
Quand tu auras ce message, appelle-moi.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Appelle-moi en arrivant.
Позвони ковбою, спой ему песенку, а затем перезвони мне.
Siffle trois fois ton cow-boy et rappelle-moi.
Перезвони мне в кабинет, когда найдешь их.
Appelez mon bureau dès que vous les aurez.
- Перезвони мне на сотовый.
Appelez-moi sur mon cellulaire.
Перезвони мне.
Rappelle-moi, d'accord?
Перезвони мне.
Rappelez pourreprendre rendez-vous.
- Перезвони мне, если слышишь меня.
Si tu ne m'entends plus, rappelle-moi.
Я очень волнуюсь, перезвони мне. Прошу тебя!
Je suis paniquée, et j'ai besoin que tu m'appelles.
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
- Trouve ce qu'il y a là-bas. Rappelle-moi.
Перезвони мне с подробностями через двадцать минут.
Rappelle-moi avec les détails dans 20 minutes.
- Джеймс, перезвони мне, очень срочно...
Salut James, j'espère que c'est le bon numéro. J'ai besoin de toi en urgence.
Перезвони мне.
Donne-moi un coup de fil.
Пожалуйста, перезвони мне.
Je t'en prie. Tu connais mon numéro.
Это важно, так что, пожалуйста, перезвони мне.
C'est important. Alors rappelle-moi, s'il te plaît.
Перезвони мне.
Appelle-moi,
Дай-Фай, сразу же перезвони мне!
Ka-faï, appelle-moi tout de suite.
Дай-Фай, перезвони мне.
Ka-faï? Appelle-moi quand tu rentres.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Rappelle-moi quand tu auras ce message.
Как только получишь это сообщение перезвони мне на мобильный.
Si tu as le message rapidement, rappelle-moi sur mon portable. Ok.
Перезвони мне.
Rappelle-moi. Au revoir.
На кнопку нажми пешеходную... перезвони мне.
Appuyez suer le bouton de droite... rappelez-moi.
Перезвони мне.
Appelle-moi.
Что с тобой, перезвони мне...
Mais réponds-moi!
Куки умирает, а он сказал мне подождать! Повесь трубку, а затем перезвони. - Плохо женщине.
C'est la révolution ici, y a des blacks qui sont en train de tout cramer, alors envoyez vos mecs!
Перезвони мне.
Rappelez-moi.
Если позвонит Чакки, Перезвони мне на мобильный.
Ces nouveaux antidépresseurs... aident à combattre les comportements compulsifs. Quel dommage!
Или лучше ты мне перезвони, Кристина.
Ou plutôt appelle-moi au bureau, Christine.
Перезвони мне.
Allô?
Перезвони мне.
Ils ont été repérés à la fourrière.
Перезвони мне на мобильный.
Je te vois bientôt. Au revoir.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19