English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Переоденьтесь

Переоденьтесь translate French

60 parallel translation
Ступайте переоденьтесь, ребята.
Va te laver.
Пройдите в мою комнату вымойтесь и переоденьтесь, если конечно хотите остаться живы.
A vous. Allez dans ma chambre. Changez-vous et lavez-vous si vous voulez survivre.
Ступайте в мою комнату и переоденьтесь. Пока не стало слишком поздно.
Allez vous changer dans ma chambre, s'il n'est pas trop tard.
Переоденьтесь и не опаздывайте к обеду.
Tache d'être prête a l'heure pour le diner.
А сейчас идите умойтесь и переоденьтесь. Ты прав.
Maintenant prenez votre bain
Теперь идите переоденьтесь, мы должны сворачивать лагерь.
À présent, allez ramasser vos affaires. Nous allons bientôt lever le camp. SUSAN :
Переоденьтесь, прежде чем идти к детям.
Changez de robe pour rencontrer les enfants.
Переоденьтесь.
Vous pouvez vous changer.
А теперь переоденьтесь, поживей.
Mettez  a. Au boulot.
Но вы? Переоденьтесь.
Changez-vous.
- Да, да. - Хорошо. Переоденьтесь в ванной.
Changez-vous dans la salle de bains.
Лучше переоденьтесь в сухое.
Vous devriez vous changer. Oui.
Переоденьтесь во что-нибудь более подходящее, Мэгги Мак Коннор.
Vous devriez prendre le deuil, Maggy McConnor.
Когда приземлитесь, побрейтесь, переоденьтесь в свою одежду,
Aprés votre attérissage, rasez-vous, mettez vos propres habits, n'oubliez pas :
Когда будете подавать завтрак, переоденьтесь.
- Allez-y. Vous devez changer de T-shirt avant le petit déjeuner.
- Теперь идите в дом и переоденьтесь.
Maintenant, lancez-vous et changez de vêtements avant de vous attraper la mort de froid!
Ладно, один из вас - подойдите и переоденьтесь.
Un de vous peut entrer mais juste un instant.
Но... Я не могу пойти в таком виде! Тогда - переоденьтесь.
Mais... comment faire?
Идите, переоденьтесь
Allez vous changer.
Переоденьтесь в спортивную форму.
Tout le monde en tenue.
Идите, переоденьтесь, вы же не хотите их запачкать?
Allez vous changer avant de vous salir.
Пойдите и переоденьтесь.
Allez vous changer.
Пожалуйста, переоденьтесь перед визитом к Королю.
Veuillez vous changer avant de rencontrer le Roi.
А теперь переоденьтесь, а то вы и впрямь простоите тут целый день.
Si vous pouviez vous déshabiller, sinon vous allez y passer la journée.
Теперь идите переоденьтесь.
Allez vous préparer. Vite!
Переоденьтесь в одежду поудобнее.
Maintenant, mettez-vous à l'aise.
Переоденьтесь, он скоро придёт.
Changez-vous. Il va arriver.
Только прежде переоденьтесь. Мы вам позвоним о результатах.
Dès que vous serez rhabillé, on vous rappellera avec les résultats.
Переоденьтесь в раздевалке. Челночный бег выполните на противоположном конце площадки, чтобы не мешать нам.
Changez-vous, et faites vos suicides sans nous déranger.
Том, Саймон, отправляйтесь домой, переоденьтесь и примите душ.
Tom, Simon, rentrez vous changer, prenez un rasoir.
Идите переоденьтесь.
Allez vous changer.
Пожалуйста, прошу, быстро переоденьтесь к обеду. Отец очень строг во всем, что касается времени.
Si je puis me permettre une requête, modifiez votre toilette le moins possible avant de venir dîner.
Переоденьтесь в это
Déshabillez-vous et enfilez ça.
Заткнись! Переоденьтесь и сделайте уколы.
Rangez, faites vos injections et ouvrez ce coffre.
Идите домой. Переоденьтесь.
Allez vous changer.
- Переоденьтесь.
- Change.
Ребята, переоденьтесь так, чтобы иметь угрожающий вид.
Les gars... Allez vous changer pour paraître plus grands.
Переоденьтесь.
- En tenue!
Переоденьтесь во что-то теплое, мы приближаемся к осени.
Change-toi, on va aux chutes.
Переоденьтесь в гражданское и погуляйте.
Rhabillez vous en civile et sortez d'ici.
Переоденьтесь у меня.
Changez vous chez moi.
Переоденьтесь в костюмы Тайвек. ( прим. из нетканный синтетического материала компании ДюПон )
Mettez la combinaison Tyvek.
Переоденьтесь.
Mettez un autre tee-shirt.
Переоденьтесь, через час будьте тут.
Allez vous changer. Rendez-vous ici dans 1 h.
- Идите, переоденьтесь, пожалуйста.
- Pourquoi suis-je ici?
Так переоденьтесь! И я вам приказываю разделить десерт с нами!
- Changez-vous et revenez manger cette pâtisserie avec nous.
Переоденьтесь, если надо.
Change toi si tu as besoin.
Дети, переоденьтесь.
- Oh, mon Dieu.
Побыстрее переоденьтесь и возвращайтесь.
Va te changer.
Пожалуйста, переоденьтесь в эти одежды.
Veuillez endosser ces habits.
Переоденьтесь и ждите здесь.
Change-toi et attends ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]