Переросток translate French
33 parallel translation
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток.
Ne vous avisez pas de le toucher, espèce de brute.
Ты всего лишь кролик-переросток. Эльф с гиперфункцией щитовидки.
Vous n'êtes rien d'autre qu'un lapin géant.
Красивый ребёнок-переросток.
200 livres de muscles.
Разве я спрашивал у тебя твое мнение, ты пиявка-переросток?
Je t'ai demandé l'heure, espèce de sangsue!
Это моя дочь, ты, таракан-переросток!
- C'est ma fille, espèce de sale cafard!
Я рада, что ты довольна. Мой парень - младенец-переросток.
Content que tu sois heureuse, mon petit-ami est un bébé géant...
Слышь ты, хорек-переросток!
Hé, la belette géante!
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу.
Viens là, rat géant. Mène-nous à Philip.
- Импотент-переросток?
Un impuissant?
И какой он, этот школьник-переросток?
À quoi il ressemble ton ado attardé?
- Переросток. - Влюбился!
- T'es amoureux!
Я, Джон Дориан, нелепый 32-летний балбес-переросток.
"Je, soussigné, John Dorian..." "... suis un pathétique gamin de 32 ans. "
Хомяк-переросток.
Et ça se prend pour un fauve.
Меня должно было остановить то, что мальчик-переросток решил поиграть в Вильгельма Телля?
Le petit Ollie en a eu marre de la balle au prisonnier et a voulu jouer à Guillaume Tell?
Постой, цыплёнок-переросток.
Attends un peu, gros poulet.
Твоего друга убил не амбал-переросток. Нет.
Ce n'est pas l'armoire à glace qui a assassiné votre copain.
- ты стал еще большим ссыклом! Это подвязочная змея ( распространены в США ), всего лишь земляной червяк-переросток.
C'est un élaphe, c'est comme un gros ver.
- Хомячок-переросток.
- Un hamster géant.
Как тебе вот это, открывашка-переросток?
Viens me chercher, espèce d'ouvre-boîte.
Этакий шестиклассник-переросток.
C'est rien qu'un collégien géant.
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
Y aura une gamine géante de 4 ans dans ma fontaine de chocolat.
Иди спать, сарделька переросток!
Retourne dormir, saucisse enflée!
Твоя команда была твоей броней, ты, осел-переросток!
Ton équipe était ta force, imbécile!
Белка-переросток?
Un écureuil grand modèle?
Снежок переросток давно отстал!
Z'êtes partis par où les gars? C'est bon on a semé Marshmallow!
Жук переросток!
Un genre de punaise géante.
- Где эта птица переросток?
- Où est cet oiseau dégoûtant?
Он просто еще один переросток, который думает, что жизнь это бесконечное рэп-видео.
Il est juste un autre cas d'hypophyse se faisant plaisir qui pense que la vie n'est qu'un clip de rap sans fin.
Эй, переросток.
Une poussée de croissance.
Занял её столик, отнимаешь её время, разложил ноут как задрот-переросток.
Tu prends la table de cette fille, son temps, Tu t'étend comme adolescent trop grand, et pour quoi?
Думаете, этот переросток говорит правду?
Es-tu sûr que cet homme-enfant dit la vérité?
Смирись с этим, малышок - переросток.
Passez à autre chose, gros bébé.
Шантаж, травмы, теперь вот сбежал этот жуткий пудель-переросток.
Extorsions, blessures, caniche géant démoniaque perdu.