Песчаной бури translate French
50 parallel translation
Фронт песчаной бури может достигать полутора тысяч километров.
Une tempête de sable peut s'étendre sur 1 600 km.
Во время долбаной песчаной бури?
En pleine tempête de sable?
Ты полоумный полу-педераст, который начинает плакать быстрее, чем гей-джихад во время песчаной бури.
Tu es stupide, bouché limite pédéraste, qui pleure plus vite qu'un djihadistes dans une tempête de sable.
Ты говоришь о ливне, который начался посреди песчаной бури, так?
Tu parles de la tempête qui a commencé au milieu d'une tempête de sable?
Кремовые... и цвета песчаной бури.
Crémeux... Et tempête de sable.
Мы считаем, что Джейн была ключевой фигурой "Песчаной бури", её отправили вам как Троянского коня, и мы следили за развитием событий.
Nous pensons que Jane était un membre clé de Sandstorm, envoyée vers vous comme cheval de Troie, et on suit la situation depuis ce moment-là.
Мы считаем, что незадолго до ареста, Джейн решила пойти против "Песчаной бури".
Parce qu'avant que vous l'arrêtiez, nous pensons que Jane allait se retourner contre Sandstrom.
Он бывший агент "Песчаной бури"...
C'est une ancien agent de Sandstorm.
Она была пешкой для "Песчаной бури", сейчас она пешка для нас.
C'était un pion pour Sandstorm, maintenant elle est notre pion.
Так по мнению "Песчаной бури", мы должны купиться на то, что ты сама разгадала тату?
Sandstorm s'attend à ce qu'on croit que vous l'avez déchiffré seule?
Вот так идти на поводу у "Песчаной бури"?
De suivre une piste de Sandstorm, comme ça?
Кроме того, все тату на теле Джейн дело рук "Песчаной бури".
Et puis, tous les tatouages de Jane viennent de Sandstorm.
Не будет защиты от "Песчаной бури".
Plus de protection de Sandstorm.
То есть, мы не только предотвратили крушение самолёта, мы нащупали звено в организации "Песчаной бури".
Non seulement on a empêché un missile d'exploser un avion au-dessus de Manhattan mais on a découvert un pion dans l'organisation de Sandstorm.
У "Песчаной бури" есть цель – стереть эту страну с лица земли, и ты, возможно, единственный способ их остановить.
L'objectif de Sandstorm est de réduire ce pays en cendres, et tu es notre seul espoir de les stopper.
У меня наконец-то появилась минутка проверить ценный кадр "Песчаной бури", Джеффри Кантора.
J'ai finalement eu le temps de jeter un coup d'œil sur l'ingénieur de Sandstorm, Jeffrey Kantor.
С точки зрения "Песчаной бури"
Du point de vue de Sandstorm,
Я никогда не встречалась с информаторами из "Песчаной бури", связь была только через тайники.
Je n'ai jamais rencontré nos informateurs de Sandstorm, on ne communique qu'à des points d'échange.
Но перед этим оставили последнее сообщение, что вы – важная часть плана "Песчаной бури".
Pas avant d'avoir laissé un dernier message : que tu es une pièce majeure du plan de Sandstorm.
Может, от молнии, от трения во время сильной песчаной бури, от огненных муравьёв, явно по естественной причине.
La foudre, la friction d'une importante tempête de sable, des fourmis de feu, sûrement de causes naturelles.
Джейн, послушай... нам надо знать конечную цель "Песчаной бури".
Jane, écoutez.... On doit connaître les intentions de Sandstorm, d'accord?
Мы с Романом пришли украсть чип, вроде прототипа, и это последний кусочек плана "Песчаной бури", и нам нужно знать, что в нём.
Avec Roman on a volé une puce, genre un prototype, c'est la pièce finale du plan de Sandstorm, et doit voir ce qu'il y a dessus.
– Игра заканчивается, Джейн. Теперь у "Песчаной бури" есть всё, что им нужно.
Désormais Sandstorm ont tout ce qu'il leur faut.
Это начало "Песчаной бури", а Винтер,
C'est le début de Sandstorm et Winter,
Мы думали, что первой операцией "Песчаной бури" был взрыв в Кентукки в 2013.
Nous pensons que la première opération de Sandstorm était l'attentat à la bombe dans le Kentucky en 2013.
Похоже, что здесь все члены "Песчаной бури".
On dirait que tout Sandstorm est là.
Джейн сейчас в логове "Песчаной бури"
Jane est avec Sandstorm en ce moment.
Я посвятила последние шесть лет жизни поимке "Песчаной бури".
J'ai dédié les six dernières années à attraper Sandstorm.
Ну, в одиночку против армии "Песчаной бури" ты умрёшь.
Seul dehors, avec l'armée de Sandstorm en face, tu vas y passer.
"Гарри, ты можешь убедить ковбоя купить песок в разгар песчаной бури." Капучино?
"Pourquoi, H.R., tu pourrais convaincre un cow-boy d'acheter de la poussière dans un tempête de sable." Cappuccino?
Из "Песчаной бури"?
De Sandstorm?
А после этого он, не моргнув глазом, уложил четверых оперативников "Песчаной бури".
Après ça, il a éliminé 4 membres de Sandstorm sans sourciller.
Джонс, Аккадец, засада "Песчаной бури", это... у... у меня голова... – Извинение принято.
Jones, the Akkadian, le piège de Sandstorm, c'est... ma... ma tête a juste... - Excuse acceptée. - D'accord.
Из-за "Песчаной бури" погибло много агентов, и они винят тебя.
On a perdu beaucoup d'agents, et ils t'en tiennent responsable.
Взять живым хоть кого-то из "Песчаной бури" будет большим успехом.
Prendre quelqu'un de Sandstorm vivant serait déjà énorme pour nous.
Если мы устроим ловушку для "Песчаной бури" сегодня... я хочу быть там.
Si le piège contre Sandstorm se fait aujourd'hui... j'aimerais être là.
Ты вопреки здравому смыслу использовал октоген как наживку, и теперь он в руках "Песчаной бури".
Tu es allé contre tes principes en utilisant le HMX comme appât, et maintenant, il est dans les mains de Sandstorm.
Борден – крот из Песчаной бури.
Borden est une taupe pour Sandstorm.
Я взломала телефон одного из оперативников Песчаной бури.
Je suis entré dans un des opérateurs téléphoniques de Sandstorm.
Веллер сказал нам заняться татуировкой, пока он с Наз и Джейн идет по следу "Песчаной бури".
Weller veut qu'on travaille sur un tatouage pendant qu'il suit une piste sur Sandstorm avec Jane et Nas.
Думаешь, Оливер - часть "Песчаной бури"?
Tu penses qu'Oliver fait parti de Sandstorm?
Роман всё ещё член "Песчаной бури", даже если не помнит этого.
Roman fait toujours parti de Sandstorm, même s'il ne s'en souvient pas.
Моя команда собирала по кусочкам измельчённые документы посредника "Песчаной бури".
Mon équipe s'est efforcée de recoller les morceaux des documents broyés du faussaire de Sandstorm
Предположительно для "Песчаной бури".
Probablement pour Sandstorm.
Если она из "Песчаной бури", она не станет говорить.
Si elle fait partie de Sandstorm, elle ne va pas parler.
Девон арестовали за перевозку оружия, но, возможно, она покупала оружие для "Песчаной бури" у этого мужика.
Tu sais, Devon a été arrêtée pour transport d'armes, peut-être qu'elle se procurait des armes pour Sandstorm par ce type.
Значит, если Девон с Паркером, а он – ключевой член "Песчаной бури", это делает её более ценной, чем мы думали.
D'accord, donc si Devon est avec Parker et s'il est un membre clé de Sandstorm, elle a plus de valeur que nous pensons.
В эту сторону идёт отряд "Песчаной бури".
Il y a une équipe de Sandstorm qui arrive pas là.
Джейн и Роман украли чип из "Брэдли Динамикс", и он всё ещё у "Песчаной бури".
Jane et Roman ont volé une puce à Bradley Dynamics dont Shepherd doit se servir.
Против песчаной бури техника бессильна, самолеты не летают... небо потемнело, температура упала... солнце исчезло, оставив людей... невинных жертв кровавого конфликта, размышлять :
Les hommes et leurs instruments de visée sont aveugles. L'aviation est bloquée à terre. Le ciel a changé de couleur.