Повара translate French
504 parallel translation
Если б у нашего повара были бы яйца, он бы попытался хоть что - нибудь сюда протащить.
Assieds-toi! Si le cuisinier avait des couilles, il nous apporterait à manger.
От лучшего шеф-повара Америки Элизабет Лейн :
" Du cordon bleu, Elizabeth Lane.
Сегодня у повара выходной, ты знаешь, что это значит.
Je n'ai personne pour m'aider.
Уволили мою служанку. Уволили моего повара.
Vous avez viré ma femme de chambre, ma cuisinière...
Как жаль, что Вы не попробовали Какого-нибудь десерта этого повара.
Quel dommage que vous n'ayez pas goûté la pâtisserie.
А теперь, внимание, повара. Говорит ваш капитан.
A l'attention des cuisiniers, ici votre capitaine.
Интересно, он взял своего личного повара с собой на Цестус-III.
Sa table est bonne. A-t-il amené son chef sur Cestus III?
Научить маршировать они могут, а чтобы повара жратву не крали для немок - нет.
Ils sont bons pour enseigner la marche, mais ils feraient mieux de surveiller les cuistots, pour qu'ils ne pillent pas.
Эти повара, из лагеря, не выйдут живыми!
Les cuisiniers ne sortirons pas vivants de ce camp!
Помнишь Марио - повара? Он что-то знает.
Tu te souviens de Mario, le cuisinier?
Информацию о существующих свидетелях мы имеем от Марио, повара.
Information sur les témoins existants que nous avons de Mario le cuisinier.
- Повара нет.
- Chef pas là.
Это сын одного из служащих, повара или садовника...
C'est un fils d'un employé au cuisinier ou au jardinier.
Чернокожего повара.
Un cuisinier nègre.
Дентрасси — повара.
Les Dentrassi sont les mécaniciens de bord.
Перед тем, как выбить дверь перед тем, как ударить повара по яйцам перед тем, как вообще что-либо сделать думай!
Avant de défoncer une autre porte, de latter les couilles d'un autre cuistot, avant de faire n'importe quoi, réfléchis!
Не "хватай задницу собаки" и держи ботинки подальше от яиц повара, договорились?
Tu fais pas le con, et tu casses pas les couilles au cuistot, d'accord?
- они лучшие повара, только посмотри на его тесто.
Et meilleurs cuisiniers. Regarde-le faire sa pâte. Je suis pas capable!
Вообще-то повара еще нет. А это единственное, что я умею готовить.
Le cuisinier n'est pas encore là, c'est tout ce que je peux faire.
Мы в Сан-Антонио, ищем повара.
On est à San Antonio et on cherche un cuistot!
Мы ведём скот в Монтану и лишились нашего повара.
On va dans le Montana et on a perdu notre cuistot.
Персонально от шеф-повара!
Avec les compliments du Chef!
Теперь и ты получаешь презенты от шеф-повара, а?
Toi aussi, tu as droit aux compliments du chef, maintenant?
Ты оскорбляешь шеф-повара.
Vous faites injure au Chef.
- Повара? - Да, сэр.
- Anatole le cuisinier, Jeeves?
Фредди будет читать Повара.
Freddy va lire celles de Chef.
Фредерик Форрест - Повара.
Frederic Forrest, Chef.
Повара все так делают, милая.
- Moi, je suis Belinda.
Из обычного продавца можно дорасти до помощника повара, потом повара и наконец до помощника управляющего или до главного кассира,... а потом из помощника управляющего до управляющего несколько фаст-фудами в районе,... ну а потом дальше можно расти.
On peut passer de vendeur à cuistot, puis directeur adjoint... Ou passer de vendeur à responsable des caisses, à directeur adjoint. Et de directeur adjoint, tu peux devenir directeur, puis directeur général...
- Я знаю повара, который там готовит.
Je connais le chef.
И главное - не забудь назвать имя повара, который это для меня приготовил.
Et n'oublie le nom du cuistot qui l'a préparée pour moi.
А теперь - советы повара Худышки
Après la page publicitaire, Chef Sylphide.
4 мёртвых повара.
Quatre cuistots.
- Сообщение от повара. - Повара?
Un cuisinier, pour vous.
У повара?
[UNCUT] Le chef?
Собственно шо Нам нужны повара, шоб сочиняли рецепты на День Благодарения
Bref, bref... nous cherchons deux chefs pour créer des recettes de Thanksgiving.
В общем, он открывает ресторан и ищет туда шеф-повара.
Enfin bon, il ouvre un restaurant... et il cherche un chef!
Я начинала как посудомойка, потом стала помощником повара, потом официанткой. Потом дошла до метрдотеля.
D'abord la plonge, puis j'ai été serveuse avant de devenir maître d'hôtel.
Вы найдете другого повара.
Cherchez un autre cuisinier.
Смотри, обидишь повара.
Tu risques d'offenser la cuisinière.
- Повара задразнила ты ей-ей!
Tes grimaces effrayaient Ie cuistot.
Я думал, всех, кроме повара, застрелили в мужском туалете.
Ils ont pas tous été tués aux WC.?
Плохой или хороший вкус - это зависит от умения повара...
Vous deux! Plus de repas à partir de demain!
Мне предложили работу шеф-повара "У Алессандро".
On me propose d'être chef chez Alessandro.
Вобщем, короче говоря... я представляю вам вашего нового шеф-повара.
Alors, trêve de longs discours... je vous présente notre nouveau chef.
Смотри, что мне бесплатно дали в магазине. Помощник шеф-повара
J'ai eu un cadeau aux caisses.
Шеф-повара зовут Чангба.
Le cuisinier-chef est appelé Tangwa.
Повара из кафетерия.
Le cuisinier du café.
Повара :
Les cuisiniers :
Он застрелил повара на кухне.
Keller a tué un cuisinier.
Самые лучшие повара - мужчины.
Partout, les grands cuistots sont des hommes.