Повернись ко мне translate French
40 parallel translation
Повернись ко мне.
- Tiens-toi vers moi tourné.
Джэн, повернись ко мне.
Janet...
Повернись ко мне задницей.
Retourne-toi.
Повернись ко мне, ублюдок! Нужен ребёнок?
Ne bouge pas, tête de mort-vivant!
- Повернись ко мне спиной.
Tourne-toi de ton côté. Le dos vers moi.
И повернись ко мне спиной.
Tourne-moi le dos.
Повернись ко мне своей обезьяней задницей.
Tourne-toi. Les mains derrière la tête.
Положи пистолет на пол и повернись ко мне. Быстро.
Pose ton flingue et fais-le glisser vers moi.
Повернись ко мне.
Regarde-moi.
Теперь повернись ко мне.
Bien, tourne-toi un peu, ma chérie.
Повернись ко мне.
Regardez-moi.
Повернись ко мне спиной.
Placez-vous dos à moi.
Повернись ко мне.
Face à face.
Любимая, повернись ко мне.
En avant, les filles! Je t'en prie, mon amour, retourne-toi.
Повернись ко мне лицом, быстро!
A terre, face contre terre, tout de suite!
МУЖЧИНА : Теперь повернись ко мне...
Tourne-toi...
Повернись ко мне.
Tournez-vous vers moi.
Так, повернись ко мне.
Ok, faites demi-tour pour moi.
Остановись и повернись ко мне лицом!
Arrêter ce que vous faites et tourner et faire face moi!
Повернись ко мне.
Mets toi en face.
Повернись ко мне!
Regarde-moi!
Отвернись, а потом повернись ко мне.
Tourne toi et ensuite retourne toi.
Повернись ко мне.
Tournez vers moi.
Повернись ко мне.
Mets-toi face à moi.
"Повернись ко мне и помилуй меня."
"Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi."
Медленно повернись ко мне.
Retourne-toi doucement.
- Повернись ко мне, милая.
Regarde-moi.
Повернись ко мне, мама, ведь ты... ты прекрасна.
"Tourne ton visage vers moi, mère, car tu..." "Tu es magnifique."
Не глупи, повернись ко мне лицом.
Ne sois pas stupide, tourne toi et regarde moi.
Повернись ко мне
Retourne-toi.
А ну повернись ко мне, слышишь Ну, что тебе?
Écoute, toi, viens ici.
А теперь повернись ко мне лицом.
Tournez-vous par ici, s'il-vous plait.
Повернись ко мне спиной.
Mains en l'air.
Медленно повернись лицом ко мне и шаг.
Lentement pour me faire face et par étape.
Повернись лицом ко мне, или я пристрелю тебя прямо здесь.
Tournez vous, ou je vous assome ici!
Просто повернись в кресле ко мне лицом.
Tournez-vous vers moi.
Ты научишься. Так, повернись ко мне.
Regarde-moi.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45