Погнали translate French
813 parallel translation
- Не унывайте, парни. - Погнали, ковбои.
On va bien se marrer, cow-boys!
Погнали.
C'est parti.
Помню, было холодно, и они погнали нас по снегу.
Ils nous ont forcés à marcher dans la neige.
Хочешь, чтобы я снял тебя обнажённой? Ладно, погнали.
Tu vois bien que je prend quelques photos de nu
Это осталось от ребят, которых вы погнали в атаку.
Ce qui a resté après les gars, que vous avez lancé à l'assaut.
Ну, давай, погнали.. история закончена, Давай уже, без своих странностей.
L'histoire est terminée. N'agis pas bizarrement avec moi.
Ну, погнали.
Allez, on s'arrache.
Давай, давай. Погнали!
On se barre!
Чѕогнали, погнали! Ч акого хрена ты делаешь, идиот? !
Qu'est-ce que vous faites, espèce d'idiot?
Погнали.
Allons-y!
Ну, погнали, Хэтч.
- Didi, Hatch.
Держись. Погнали. У неё педали, как у гоночной машины.
Allons-y... comme dans les voitures de course.
- Погнали. - Поехали.
- Allons-y.
Затем, их погнали толпой вдоль длинного коридора, к бункерам со звездой Давида на дверях... и надписью "Душевая и дезинфекция".
Ensuite, ils les ont conduits à travers un long couloir... dans des bunkers avec des étoiles de David sur les portes... et des écriteaux disant "bains et inhalation".
Так давай, погнали.
Ok, nous allons le faire.
Погнали.
On y va.
Отлично, Никки. Погнали.
C'est bon, Nick, on y va.
- Погнали, сынок.
- Démarre, fiston.
- Да, погнали.
- C'est parti.
Отключи автоматику. Погнали.
Désengagez l'automatique.
- Ставку на стол и погнали.
Faites vos jeux. Voilà.
Погнали!
Allez!
Ну все, погнали.
C'est parti!
И мы сваливаем! Погнали, Джек!
Prends tes trucs et on dégage, bordel.
Нас избил продавец библий и нас погнали из Вулворта.
On a été battu par un vendeur de Bible et bannis de Woolworths.
Незачем упаковывать штаны, погнали!
Pas besoin de vêtements, en route!
Ну, погнали.
Commence.
- Нет. По-моему, они погнали за пивом...
- Ils sont à la recherche de bière.
- Погнали, Yates!
- Vas-y, Yates!
Погнали!
Allons-y!
Погнали, Фез, Келсо.
Attends, Fez. Kelso.
Простите, орешки. Погнали.
Tant pis pour mes miches, allons-y!
Теперь меня погнали поссать нервы - такая проформа, для проверки.
Encore, c'est nerveux. Pro forma, je vérifie.
И погнали в мультиплекс. Подъезжаем... и полторы тысячи рыл оказались пятнадцатью рылами.
On a fait un super truc et on est partis pour le multiplexe.
И он мне : "Лады, погнали".
Lui : "Bon. D'accord".
Погнали.
C'est reparti.
А ну, погнали! Поехали, коняшки! А ну, погнали!
Au pas, au trot, au galop!
И-го-го! Поехали-погнали!
Rawhide!
Поехали, погнали! И-го-го! Поехали!
... au trot, au galop!
Поехали, коняшки! А ну, погнали! Поехали-погнали!
Rawhide!
Индейцы погнали буйволов. Твари.
Les bisons sont déchaînés.
Ладно, погнали.
Allez, on s'tire.
Вамос мучачос. Погнали.
Allons-y.
Ну, погнали!
OK, en avant la musique!
Погнали.
Allons-y.
- Погнали!
C'est parti!
Погнали!
Et c'est parti!
Окей, погнали.
Allons-y.
Да. Погнали.
C'est parti.
Погнали!
Écoutez ça :
Да, погнали.
Oui, allons-y