Поговорите с ней translate French
116 parallel translation
Вы лучше знаете Била, Эбен. Поговорите с ней.
Vous connaissez Bill, Eben.
Конечно, поговорите с ней.
Oui, allez lui parler.
– Не поговорите с ней?
- Vous ne voulez pas l'interroger?
Поговорите с ней еще.
Parlez-lui encore.
- Может быть вы поговорите с ней?
Je me demande, euh... pourriez-vous lui parler?
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
Je vous ai demandé de parler, pas de vous battre.
Поговорите с ней, но не говорите, что случилось.
D'accord, parlez-lui, mais ne lui dites pas pourquoi.
Вы постучите в ее дверь, представитесь, и поговорите с ней.
Vous frappez et vous vous présentez. - Puis vous lui parlez.
- Поговорите с ней.
- Vous devez la convaincre.
Когда она придёт сюда, когда вы поговорите с ней, вы поймёте почему.
Quand elle sera là, et que vous lui parlerez... vous comprendrez pourquoi.
Поговорите с ней сами?
Parlez-lui, vous!
Она меня с ума сведёт. Поговорите с ней.
Vous devez lui parler.
Лучше всего, если вы прилетите на "Вояджер" - поговорите с ней сами.
Je suis... Neelix fait trop de choses pour qu'on lui attribue un poste.
- Хорошо. Поговорите с ней.
Parlez-lui, c'est tout.
А я уверен, что если вы поговорите с ней, то лишь ухудшите положение.
Ce qui me paraît encore plus certain, c'est qu'en parlant, on risque d'aggraver la situation.
- Идите и поговорите с ней.
- Venez lui parler.
Я думала, цто если вы поговорите с нейрохирургией, это поможет.
Je pensais que vous pourriez intervenir en neuro et arranger ça.
Поговорите с ней.
- Parlez-lui.
Поговорите с ней.
Parlez-lui.
Поговорите с ней, Пол.
Parlez-lui, Paul.
Пожалуйста, поговорите с ней, доктор Шепард, пожалуйста.
Parlez-lui, Dr Shepherd. S'il vous plaît.
Может вы поговорите с ней- -
Peut être que vous pourriez la persuader- -
Если хотите с кем-то поговорить - поговорите с ней, поговорите с простыми работниками - они первыми приходят, последними уходят, а получают $ 350.
Vous savez, si vous voulez parler à quelqu'un, parlez-lui, parlez aux P.A. Les premiers arrivés, les derniers partis, à 350 $ la semaine.
Послушайте, но это девушка придет сегодня сюда, и... и... И Вы поговорите с ней.
Ecoutez, cette fille va venir aujourd'hui, et... et... et vous allez lui parler.
Вы перезвоните мне, после того, как поговорите с ней?
Vous voulez bien m'appeler après lui avoir parlé?
Поговорите с ней снова, узнайте, не вспомнила ли она что-нибудь ещё.
Eh bien, Mary Bousfield est un témoin.
Может быть, всё-таки поговорите с ней?
Venez la voir.
Поговорите с ней, прошу вас.
S'il vous plaît, vous pouvez lui en parler?
Я думал, что вы поговорите с миссис Квимп, а не поручитесь за нее.
Je voulais que vous conseilliez Mme Quimp, pas que vous la cautionniez.
- ¬ ы не хотите разговаривать со мной. - ѕо делу Ћамберта поговорите с " айтом.
Pour l'affaire Lambert, vois avec White.
Однако, увидев вчера на параде, она назвала вас Синтакласом, на свой манер, и сказала, что вы непременно с ней поговорите.
Elle vous a vu défiler et a dit que vous étiez le père Noël... et que vous pourriez lui parler.
Поговорите с мужем, я здесь больше не выдержу.
Il faut vous parler avec votre mari je ne suis pas alcool ici.?
Пожалуйста, поговорите с ней.
Merci, professeur.
Поговорите с ней, прошу.
Parlez-lui et vous verrez.
Ќе делайте выводов, пока не поговорите с ƒорсом.
Réservez votre jugement jusqu'à ce que vous aillez vu Doors.
- Не разговаривайте ни с кем, пока не поговорите со своим адвокатом.
Ne dites rien sans votre avocat.
Пожалуйста, поговорите с ним, потому что, если он и вас не послушает, тогда уж я сам.
Vous pouvez lui parler s'il vous plaît? Si il ne vous écoute pas, je le ferai.
Вы не поговорите с этой молодой леди?
Tu veux lui parler?
Я думаю, что если вы поговорите с людьми, которые знают меня, они вам скажут что это было не в моем стиле, знаете.
Si vous parlez à des gens qui me connaissent, ils vous diront... que cela ne me ressemble pas. Du tout.
По крайней мере, поговорите с ними.
Essayez de leur parler.
Не знаю, в чём дело, но поговорите с его молодой женой.
Je ne sais pas ce qui se passe, mais parlez à sa jeune femme.
Он не протаскивал Соню Бейкер в свой штат. Поговорите с отделом финансовых новостей.
Il n'a pas pistonné Sonia Baker pour le job.
— Хорошо, но я ей сказала, что вы с ней поговорите.
- Je lui ai dit que vous lui parleriez.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
Entretenez-vous de ce sujet avec elle immédiatement.
Августин, по крайней мере поговорите с ним. 336 00 : 27 : 27,112 - - 00 : 27 : 28,511 Это смешно.
Augustin, parlez-lui au moins.
Хотя бы поговорите с ней.
Voyez-la au moins une fois
Если Вы не верите мне, поговорите с Бет.
Si tu ne me crois pas, demande à Beth.
Прогуляйтесь с ней, поговорите.
Emmène-la faire un tour.
Почему вы с ним не поговорите напрямую?
— Pourquoi ne pas lui en parler?
Значит, вы с ней даже не поговорите?
Vous allez même pas lui parler?
- Вы с ней поговорите. Про дряблый живот и пупок.
À propos du ventre à l'air et du nombril.
поговорите со мной 106
поговорите с ним 87
поговорите с ними 26
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
поговорите с ним 87
поговорите с ними 26
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейл 56
нейлон 23
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейл 56
нейлон 23
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17