English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Под дождём

Под дождём translate French

370 parallel translation
Он брёл под дождём без пальто и шляпы, как побитый пёс. - За день до убийства.
Il errait sous la pluie, sans chapeau... la veille du meurtre.
Спрашивали, не выходила ли я вчера без туфель, прогуляться, под дождём!
Oh, ces questions! "Etiez-vous dehors hier soir sous la pluie, sans chaussures?"
Под дождём без туфель?
Ne quittez pas. Sous la pluie, sans chaussures?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
Oui, et m'asseoir dans un café, regarder dans les vitrines et marcher dans la pluie.
Если б Вы только видели бедных сироток, спящих на полу, под дождём.
Si tu voyais ces pauvres orphelins. Ils dorment par terre, sous la pluie.
Там я встретил свою жену, в Испании, под дождём, на равнине.
C'est là que j'ai rencontré ma femme. En Espagne, sous la pluie, en plaine.
Она намокла под дождём и теперь не снимается.
La pluie l'a trempé. Il a rétréci.
Стою тут под дождём разговариваю сам с собой.
Et je parle tout seul... sous la pluie.
Может, одолжишь нам накидки, чтобы мы не мокли под дождём?
T'aurais pas quelque chose pour nous protéger de la pluie?
"Я пою под дождём..."
Je chante sous la pluie
"Просто под дождём..."
Je chante sous la pluie
"... Под дождём "
Sous la pluie
Я тогда в Суккот сгубил его. Он простыл под дождём. Нет.
- C'est moi qui l'ai tué, lors de la fête des tabernacles dans la pluie
Что ты делаешь с пленкой "Поющих под дождём"?
C'est le long métrage que je possède.
- Под дождём.
- Sous la pluie.
Раскаты грома под дождём.
Le tonnerre gronde sous la pluie.
Впервые я увидел вас под дождём искр.
Apparaissant sous une pluie d'étincelles...
Это на сегодняшний рейс, он просто промок под дождём.
C'est daté d'aujourd'hui, la pluie l'a effacé.
O, очень мил, только такси не пойматть под дождем.
C'est agréable, sauf pour trouver un taxi quand il pleut.
Я бы бродил по полям, нюхал цветочки, скакал под дождем.
Je pourrais passer mon temps A parler aux fleurs des champs. Discuter avec la pluie.
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
Vous croyez que je vais les laisser vous écraser sans rien faire pour les en empêcher?
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
Une apothéose! Un pauvre type dans une gare, sous la pluie... avec une sale tête, car on venait... de lui arracher les tripes!
Это все, что у меня было. Вдобавок ты заставил меня ждать два часа под дождем.
Je n'avais que ça et j'avais poireauté 2 heures sous la pluie.
Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Une fille qui attend un type 2 heures sous la pluie le regarde toujours méchamment.
Выглядит так, как будто кормила птиц под дождем.
On dirait qu'elle revient du poulailler.
И все же : мой соперник стоит под проливным дождем...
Néanmoins, je suis ennuyé que mon adversaire soit exposé à la pluie.
Шейн, не стойте под дождём.
Ne restez pas sous la pluie.
Под дождем можно целоваться, а здесь нет?
On peut s'embrasser..
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Il sort la nuit dans la pluie, a des couteaux, des scies, des malles et des cordes, et sa femme n'est plus là.
Кому захочется лезть на гору под дождём?
- Noyés sous la flotte!
Люби меня под дождем...
L'amour se fiche bien de la pluie.
Каждый день под солнцем и дождем!
Sous le soleil ou la pluie!
Что за нелепая идея отправляться в путешествие под дождем.
Tu n'étais quand même pas obligé de partir par un jour de pluie...
С хождениями ночью в парк под проливным дождём. Странно, что я не подох. Всё, хорош!
Aller au parc en pleine nuit, sous la pluie battante, ce n'est plus de mon âge.
Тафт Отель под дождем,
La pluie devant le Taft Hotel.
Она наверное идет под дождем.
Elle marche sous la pluie.
ЦИРК ПОД ДОЖДЕМ
Papanda! Petit Panda! Panda!
Почему вы не снимаете под дождем?
Mais pourquoi vous ne tournez pas sous la pluie?
Я хочу сказать, что если бы не ты, я бы утонула под этим дождём.
Je veux dire, sans toi, je me serais noyée avec toute cette pluie.
Вчера вечером я мокла под дождем и мне негде было спать.
J'étais là hier soir sous la pluie sans endroit où dormir.
Если мокнем под дождем и боремся с грязью - всё для солнечного будущего.
Si on se mouiller sous la pluie et de la lutte avec la saleté - c'est tout pour un avenir radieux.
Он ехал через Маунт Игл под таким проливным дождем, что не видно было дорожной разметки
Au Mont Eagle La pluie s'est déchaînée Il ne voyait pas plus loin Que le bout de son nez
Хочешь под дождем драться?
Tu veux boxer sous la pluie?
- Не стой тут под дождем.
- Ne reste pas la sous la pluie.
Он, как мокрая крыса под дождем...
C'est un rat mouillé.
Я думала, что видела вас тогда под дождем.
J'ai cru vous voir, l'autre jour, sous la pluie.
Ты собираешься держать нас под дождем?
Vous vouliez nous laisser sur le perron?
Стою под дождем на платформе и думаю : один шаг и я упаду с 30 футов.
Je suis sur la plate-forme, et si je bouge un peu, je fais une chute de 10 m. J'y pense.
Я хочу сказать, могут они стоять целый день под дождем и смотреть регби?
Seraient-ils rester debout toute d'après-midi dans la boue, regarder un match de rugby?
Бедный малыш промок под дождём.
Le pauvre gosse est tout trempé.
Бернис оставила свой кексик под дождем.
Bernice a laissé son gâteau à la pluie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]