Познакомиться translate French
8,257 parallel translation
Рада познакомиться.
Ravie de vous rencontrer.
Было приятно с вами познакомиться.
C'était sympa de vous rencontrer.
Приятно было познакомиться.
C'est sympa de vous avoir rencontré.
Так было проще всего познакомиться с парнями.
C'était le meilleur moyen de rencontrer des mecs.
Приятно познакомиться.
Nice à Ya rencontrer!
Привет, приятно познакомиться.
Ravie de te rencontrer.
Приятно было познакомиться.
Ravi de vous avoir rencontré.
Приятно познакомиться.
Enchanté de vous connaitre.
Приятно познакомиться.
Enchanté.
Приятно, наконец-то, познакомиться с тобой, Алекс.
Ce est agréable de vous rencontrer enfin, Alex.
Агент Росси, здравствуйте, рад с вами познакомиться.
Agent Rossi, ravi de vous rencontrer.
Можем отдохнуть и познакомиться поближе.
On peut passer du bon temps à apprendre à se connaître.
Было приятно познакомиться, Пит.
Ravie de t'avoir rencontré, Pete.
Было очень здорово познакомиться со всеми вами.
C'était vraiment génial de toute vous rencontrer.
Хорошо, мне надо познакомиться с Колби, прежде чем приступить к работе.
Je devrais rencontrer Colby avant d'être infiltré.
Приятно познакомиться.
De même.
Привет, приятно познакомиться.
Bonjour, ravi de te rencontrer.
Очень приятно познакомиться.
C'est super de te rencontrer.
Очень приятно познакомиться.
C'est très agréable de vous rencontrer.
- Меня зовут Сильвия. - Приятно познакомиться.
- Moi c'est Silvia.
И почему вы хотите познакомиться с ней?
Et pourquoi voulez-vous la connaître?
Приятно познакомиться, Роб.
Enchanté, Rob.
Приятно познакомиться!
Enchanté!
- Рад познакомиться.
- Enchanté de vous rencontrez.
Да, разумеется, да, поэтому я и хочу с ним познакомиться.
Oui, bien sûr que oui, c'est pour ça que je veux le rencontrer.
Эй, я хочу увидеть, как выглядел мой район в детстве, гораздо сильнее, чем познакомиться с Лопе де Вега или Вириатом, уверяю вас.
Eh, j'ai bien plus envie d'aller voir le quartier de quand j'étais petit que de rencontrer Lope de Vega ou Viriato je vous assure.
познакомиться с Пикассо.
aller rencontrer Picasso.
В конце концов, мне придется приехать к тебе, чтобы познакомиться с ними.
Je vais finir par devoir aller te voir au travail pour les rencontrer.
Рад был познакомиться.
C'était un plaisir de vous rencontrer.
- Приятно познакомиться.
- Ravi de vous rencontrer.
Моя подружка Клэр хочет познакомиться с тобой поближе в туалете.
Mon amie Claire voudrais vous rencontrez dans les toilettes.
Приятно познакомиться.
Ravi de vous rencontrer.
Не важно какой будет судьба и не важно, как я туда попаду, я хочу познакомиться с вашей Америкой.
Peu importe le cours du destin et la façon dont j'arriverais là-bas, j'ai hâte d'expérimenter votre Amérique.
Я буду рад познакомиться с вами еще раз, мисс Миллс.
Ce sera un plaisir de faire votre connaissance une fois de plus, Mademoiselle Mills.
Я хотел бы познакомиться с ним.
J'aimerais le rencontrer, si je peux.
Приятно познакомиться.
Heureuse de vous rencontrer.
Приятно было познакомиться.
Enchantée.
Столько, сколько я буду ждать тебя с нетерпением к нам. Познакомиться друг с другом снова,
Autant j'avais hâte que nous apprenions à nous connaître, j'ai peur de ne pas pouvoir être...
Он будет в восторге также познакомиться и с мисс Хэйл.
Il sera ravi de faire également la connaissance de Miss Hale.
Когда я смогу с ней познакомиться?
Quand l'as-tu rencontrée?
- Я могу с ней познакомиться?
- Puis-je la rencontrer?
Привет, рада познакомиться.
Salut, ravie de vous rencontrer.
Приятно с тобой приятно познакомиться.
Ravie de te rencontrer.
Да, приятно познакомиться.
He, ravie de te rencontrer aussi.
Было приятно познакомиться.
C'était sympa de vous rencontrer.
Приятно было познакомиться.
C'était sympa de te rencontrer.
Приятно с тобой познакомиться.
Ravi de vous rencontrer.
Приятно познакомиться.
Ravie de te rencontrer.
- Рад был познакомиться. - Пока, друг.
- Jason, content de t'avoir rencontré.
Было приятно познакомиться.
Ravis de vous avoir rencontré.
Очень приятно с тобой познакомиться.
Ravie de vous rencontrer.