English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пойдём домой

Пойдём домой translate French

579 parallel translation
Ладно, Дороти, пойдём домой.
Viens, Dorothy, rentrons.
Пойдём домой, ладно?
S'il vous plaît!
Дорогой, пойдём домой.
Rentrons, chéri.
Давайте пойдём домой и насладимся простыми вещами. Обыденными, житейскими вещами. Детским смехом.
Rentrons chez nous et savourons les joies simples de la vie... le rire d'un enfant, un carillon d'église... un vol d'hirondelles rentrant au logis...
Пойдём домой, Рода.
On rentre à la maison, Rhoda.
Пойдём домой и отдохнём
Viens plutôt à la maison prendre un bain.
Пойдём домой.
Rentrons.
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас? О, да.
- Pour que tu puisses rentrer chez toi?
Пойдём домой.
Le dîner est prêt.
Пойдём домой.
Rentrons, mon vieux.
Ага, точно. Медведи. Может пойдём домой, похаваем что-нибудь...
Je vais chez moi leur chercher à manger.
Будешь еще напрашиваться или мы пойдем домой, большой неудачник?
Tu vas en redemander ou on rentre à la maison, ivrogne?
Меня не будет несколько минут, а потом мы пойдем домой спать.
Je n'en ai pas pour longtemps, après on va dormir à la maison.
Пойдем, Джонни. Мы идем домой.
Johnny, on rentre à la maison.
Пойдем домой. Выпьем немного чаю.
Allez, rentrons prendre le thé et oublions tout ça.
Пойдем домой.
Rentrons.
Пойдем, Анна. Нам пора домой.
Allons aider à préparer le dîner.
- Пойдем домой.
- Si nous rentrions?
Грегори, давай пойдем домой.
Pourrions-nous rentrer?
Ну, пойдём, Стелла. Я отведу тебя домой.
Venez, je vous ramène chez vous.
Пойдем гулять или идем домой.
Promène-toi, et on rentre.
Сегодня будет дождь. Может, пойдем домой?
Celui-ci dit "pluie".
Возьми пакеты, Джессика, и пойдем домой ужинать.
Prends quelques sacs, Jessica, et allons manger.
Пойдем домой, Люис.
Rentrons, je suis fatiguée.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Si on marchait jusque chez moi? Je prendrais de l'argent et on irait quelque part.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Après que nous l'aurons déterré, nous retournerons chez moi... et je vous ferai un chocolat chaud.
Пойдём, Пит, пойдём домой.
Allons, Pete, rentrez.
Ну, тогда мы пойдем домой.
Ben, rentrons alors à la maison.
Темнеет, пойдем домой.
La nuit tombe, rentrons.
Пойдем прямо домой.
Rentrons en bus.
- Пойдём домой.
Rentrons.
Пойдем домой.
- S'il te plaît, rentrons.
Может, пойдем домой?
rentrerons-nous chez nous?
- Домой. - Сейчас только час ночи. - Пойдём.
- À la maison.
Пойдем домой... ну, пожалуйста.
Rentre à la maison.
Пойдем домой.
Je t'en prie, rentre.
Может, пойдём домой?
On pourrait pas rentrer?
Пара писем, а потом пойдем домой.
Encore quelques lettres et on rentre.
{ \ cHFFFFFF } Пойдем к тебе домой?
On va chez toi?
пойдем к тебе домой?
Et chez toi?
Пойдем уже домой?
Rentrons à la maison.
Почему бы нет? Мы еше не скоро пойдем домой.
- Ca va arriver tôt ou tard, non?
Как стемнеет, пойдем домой.
Quand il fera nuit, nous rentrerons.
Пойдем домой.
Allez ; rentrons a la maison.
Ничего, пойдем домой, и ты сразу ляжешь.
Ça va passer, on va rentrer.
Рейне, пойдем ко мне домой.
Reine, viens chez moi.
- Пойдем, я тебя полечу. - Нет. Я пойду домой лечиться.
- viens, laisses moi jeter un coup d'oeil.
Пора домой! Пойдем!
Rentre à la maison!
Может уже пойдем домой?
On rentre?
Хочешь, пойдем домой?
Tu veux rentrer?
Пойдем домой.
Rentrons chez nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]