English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Поменялись

Поменялись translate French

388 parallel translation
Пусть так, но вы бы поменялись с тигром местами?
Peut-être Mais échangeriez-vous votre place avec celle du tigre?
У тебя поменялись планы насчёт нас?
Tu as d'autres idées sur nous?
Если бы роли поменялись, я позволил бы вам телеграфировать первым!
Si les rôles avaient été renversés je vous laissais télégraphier le premier!
И вы поменялись формой с мертвецом.
Vous avez volé l'uniforme d'un mort.
Эй, смотри, девятки на счётчике поменялись на тысячу.
C'est passé de 999 à 1000! La voilà.
Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
Le ministre autrichien et les douaniers passés du côté anti-russe.
Тина, вещи поменялись.
Les choses ont changé.
- Мистер Паркс сказал то, что он и мисс Дэвис... поменялись машинами вчера вечером, чуть позже 7 : 00.
M. Park dit qu'ils ont changé de voiture avec Mlle Davis, peu après 19 h.
- Поменялись?
- Comment?
вот почему они поменялись машинами.
C'est pour ça qu'ils ont changé de voiture.
Очевидно, что совершенно случайно они поменялись машинами вчера вечером.
C'est tout à fait par accident qu'ils ont changé de voiture.
- У нас поменялись планы.
Les plans ont changé. C'est...
Мы поменялись местами по ошибке.
Nous avons échangé nos places, par erreur.
Мы поменялись местами по ошибке.
Erreur. Nous avons échangé nos places.
Послушайте, вам не кажется, что мы поменялись ролями?
- Ne renversez pas les rôles.
Да, ну, у меня поменялись планы.
Oui, il y a eu un changement de plans.
Другим тоже пришла в голову эта мысль, так что все поменялись. Сейчас там 30-40 орущих младенцев, прыгающих из одной кроватки... в другую, меняющихся номерками.
Les autre mômes ont trouvé ça drôle et tout d'un coup... voilà 30 ou 40 braillards qui échangent leurs berceaux... et leurs plaques d'identité!
Небо и земля поменялись местами.
Monde à l'envers!
Мы поменялись с ней ролями.
Elle a renversé les rôles.
Если бы мы поменялись местами на одну ночь возможно, вы бы лучше меня поняли.
Si nous devions échanger nos places, vous seriez à même de comprendre.
Потому что ты одна из тех людей, у которых "поменялись полюса".
Parce que vous faites partie des gens qui ont leurs pôles inversés.
Планы поменялись.
Attends, changement de programme.
- Видимо, их взгляды поменялись.
- Ils ont dû changer d'avis.
Теперь мы поменялись местами!
On dirait que le vent tourne.
Мы просто... поменялись.
Il y a eu un... échange.
Я так рад, что мы поменялись. Это было правильное решение.
Cet échange, c'est la solution parfaite.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой. После этого они поменялись местами.
L'un d'eux a engagé le combat pendant que l'autre attaquait le convoi.
Вы что поменялись ребята?
Vous vous les repassez?
Мы поменялись.
On a échangé.
Планы поменялись.
Il y a un changement de plan.
Поменялись?
Un changement?
Да, мы поменялись.
Il y a eu un petit changement.
Извините... Мы поменялись квартирами.
Dis, on a échangé nos apparts.
Мы с тобой случайно поменялись устройствами связи, когда столкнулись на улице.
On a échangé nos tom-tom, l'autre jour, quand on s'est rentrés dedans.
Мы поменялись местами.
lnversion des rôles.
А теперь мы поменялись обратно.
Et retour à la normale.
Мы клонировали всех, но когда узнали что вы поменялись с напарником, было уже поздно.
On s'est aperçu trop tard que vous aviez échangé vos places.
Как вы поменялись со своим другом?
Vous vous rappelez l'échange des rôles?
Мы поменялись.
- ouais.
Мы поменялись телами.
Elle a interverti nos corps.
Вы с Фейт поменялись телами, скорее всего, при помощи заклинания Драконианская Катра.
Toi et Faith avez permuté de corps lors d'un sortilège Katra.
Если бы они поменялись местами в эту вылазку, было бы справедливо.
S'ils pouvaient échanger leur place, ce serait un court moment d'équité.
Мы поменялись с ней квартирами.
On a échangé nos apparts. Elle est au 17.
- Планы поменялись. Едем к Логану.
- On va chez Logan.
- Вы поменялись.
- Ça a marché!
Но теперь наши роли поменялись местами.
Les rôles sont inversés.
Ты хотел бы, чтобы мы поменялись местами.
Vous souhaiteriez que nos rôles eussent été échangés.
У нас слегка поменялись планы.
Changement de programme.
Муниципалитет дал Алберту квартиру над квартирой моего деда, они поменялись ключами и поклялись всегда присматривать друга другом.
Le Conseil fit déménager Albert au dessus de l'appartement de Bill et ils échangèrent leur clés, chacun jurant de garder un oeil sur l'autre.
И Майкл столкнулся с сыном, теперь они поменялись ролями.
Michael discuta avec son fils... les rôles étant maintenant inversés.
Карен, мы ведь поменялись квартирами, а не жизнями.
Karen, on avait décidé d'échanger nos appartements, pas nos identités.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]