English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Правую руку

Правую руку translate French

327 parallel translation
- Подними правую руку.
- Levez le bras droit.
Подними правую руку.
- Lève ta main droite.
- Нет. Только правую руку.
 Juste au bras gauche.
Ты не можешь забрать у меня самолет. Лучше забери мою правую руку.
Ne me prenez pas cet appareil, prenez plutôt mon bras droit.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Écoutez, pour faire un bon boxeur, il faut une bonne droite.
Все готовы отдать свою правую руку... чтобы заполучить эту работу в Канаде.
Tout le monde donnerait son bras droit... pour obtenir ce travail au Canada.
Хомер, возьми Вилму за правую руку и повторяй за мной.
Maintenant, prenez la main droite de Wilma et répétez après moi :
Теперь, Вилма, своей правой рукой.. .. возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной.
Wilma, prenez la main droite de Homer dans la vôtre et répétez après moi.
ѕоднимите вашу правую руку.
Levez la main droite.
Теперь подними правую руку вот так.
Mets ta main là-dessous.
Я пока не могу найти то, в чем тебя обвинить поэтому, подними свою правую руку и повторяй за мной :
Bien, je n'arrive pas à trouver une preuve contre toi mais lève quand même ta main droite et répète après moi :
- Покажи правую руку еще раз!
Je peux voir celui sur ton bras?
Поднимите правую руку.
Levez la main droite.
Поднимите правую руку.
Leve la main droite.
А вы сидели бы по правую руку от меня и примиряли бы нации.
Vous seriez mon Conseiller.
Подними правую руку. Клянешься ли ты...
Levez la main droite.
Хорошо, теперь, выпрями правую руку.
Tends ton bras droit maintenant.
И, знаешь, куда мы с тобой попадем? В Рим! И, возможно, будем по правую руку от Императора!
Nous finirons à Rome, aux côtés de César!
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку. Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что я буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Levez la main droite et jurez devant Dieu Tout-Puissant que vous direz la vérité et rien que la vérité.
Пожалуйста, поднимите правую руку. Клянусь всемогущим и всевидящим Богом, что буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Levez la main droite et jurez devant Dieu Tout-Puissant que vous direz la vérité et rien que la vérité.
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку. Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. Клянусь.
Levez la main droite et jurez devant Dieu Tout-Puissant que vous direz la vérité et rien que la vérité.
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку. Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Levez la main droite et jurez devant Dieu Tout-Puissant que vous direz la vérité et rien que la vérité.
– Акаба осталась по правую руку.
- Aqaba est derrière, à votre droite.
Поднимите правую руку, пожалуйста.
Veuillez lever la main droite.
Вы счастливчик! Моя мама отдала бы свою правую руку, чтобы стать избранной!
Vous avez de la chance, ma mère donnerait tout pour être choisie
Теперь поднимите правую руку.
Levez votre bras droit.
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
Un bras et une jambe pour une chance pareille!
Дай свою правую руку.
Fais-moi voir ta main droite.
"Он вознёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..." "Создателя Неба и Земли."
Est monté aux cieux, où Il est assis à la droite de Dieu... notre créateur.
"Он вознёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..." "Он придёт, чтобы судить живущих и умерших..."
Est monté aux cieux, où Il est assis à la droite de Dieu... d'où Il viendra juger les vivants et les morts.
Я отрежу твою правую руку.
Lui, le bras droit.
Поднимите ногу... правую руку, как так.
Lève le pied, la main bien droite.
Некоторые отдали бы за это правую руку.
Il y a des gens qui se feraient couper un membre pour ça.
И он сделает то, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам положено будет начертание на правую руку их или на чело их : И нельзя покупать и продавать, кроме того, кто имеет метку, или имя зверя, или число имени его.
" Et il fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front, et que personne ne pût acheter ni vendre, sans avoir la marque, le nom de la bête,
Отныне Сын Человеческий воссядет по правую руку Всемогущего Бога.
Mais dès maintenant le Fils de l'Homme sera assis à la droite du Dieu très puissant.
А теперь прошу Вас засунуть свою правую руку в карман Вашего соседа справа.
Je vous demande maintenant de placer votre main droite dans la poche du veston du membre à votre droite.
Отдаю правую руку Господу.
Je jure devant Dieu!
Он поднимает правую руку, а это не рука, а большой-пребольшой крюк, и этот крюк приближается к её лицу и...
Il leva le bras et elle vit un crochet en guise de main. Le crochet descendit vers son visage!
Вы можете перевернуть правую руку и показать мозоли?
Pouvez-vous tourner la main droite de façon à ce qu'on voit les durillons?
Они последовали за Кэндименом до Кабрини Грин где они отпилили ему правую руку ржавой пилой.
Ils pourchassèrent Canyman dans toute la ville, jusqu'à Cabrini Green et là-bas, ils commencèrent par lui scier la main droite avec une lame rouillée.
Поднимите Вашу правую руку. Клянётесь ли Вы говорить правду,... только правду и ничего, кроме правды?
Levez la main droite, jurez de dire la vérité et rien que la vérité.
Правую руку под левое запястье.
Main gauche sous le poignet droit.
Позвольте представить вам Глэдис Далтон, мою "правую руку".
Je vous présente Gladys Dalton, mon assistante. - Enchantée.
Штаб-квартира ФБР, Вашингтон, округ Колумбия. ... поднимите правую руку.
Si vous m'entendez, levez la main droite.
Подними правую руку, Марк.
Lève la main droite.
Все, кто хотел бы не согласиться со мной, пожалуйста, поднимите Вашу правую руку.
Si quelqu'un n'est pas d'accord avec moi, levez la main droite.
Вы можете поднять правую руку и левую ногу?
Levez la main droite et la jambe gauche.
Поднимите правую руку и положите левую на библию.
Veuillez lever la main droite et placer la gauche sur la Bible.
Возьми меня за правую руку.
Prends-moi la main droite.
И Вы должны сидеть по правую руку от меня за новым Круглым Столом.
Et vous serez assis à ma droite à la nouvelle Table Ronde.
Ты для этого правую или левую руку используешь?
Tu utilises ta main gauche ou la droite pour ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]