Приди translate French
506 parallel translation
Приди в себя, дорогая, прошу тебя.
Madeline ma chérie, s'il vous plaît.
Приди в себя, жена моя.
Pas ma femme! Ma femme!
" Приди, любимая моя!
"Viens vivre avec moi, viens sois mes amours,"
Приди! Я плащ украшу твой
Et je te ferai, mon cœur te le dit,
Приди, любимая моя! "
Viens vivre avec moi, viens sois mes amours! "
Быть может, не приди это письмо, я...
Si la lettre n'était pas venue...
Приди, густая ночь, Окутанная мглистым дымом ада, Чтоб острый нож своих не видел ран, Чтоб небеса, прорвав покровы мрака,
Viens, nuit épaisse, enveloppe-toi de la plus sombre fumée de l'enfer, que mon couteau acéré ne voie pas la blessure qu'il fait ni que le ciel épie sous le couvert du noir pour me crier : "Halte l"
Приди в себя, расправь своё чело И будь с гостями весел этот вечер.
Seigneur, déridez cette mine farouche, soyez brillant et gai pour vos hôtes ce soir.
Приди, слепая ночь, Зеницы сострадательного дня Смежи ; рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь,
Viens, aveugle nuit, encapuchonne l'œil tendre du jour enclin à la pitié, et de ta main sanglante et invisible, abolis et déchire ce grand contrat de vie qui fait pâlir mon étoile.
Смерть, приди!
Viens, désastre!
И только мы вдвоем, и ночь над нами и шум листвы, приди и утоли мои печали!
"Je trouverai du travail demain. " Mais, avant, je dormirai Comme si j'étais mort.
Приди и возьми нас!
Viens nous chercher.
Август, приди в себя.
August, reprends-toi.
Приди в себя! Похоже, мы их больше не увидим.
Ils sont perdus.
ћистер јэроплан, приди за мной!
Venez à moi.
Бог Один, приди!
Odin, réponds à mon appel!
Элиза, хочешь, приди поплачь за меня сегодня. Церковь Святого Джорджа, десять утра. Я бы тебе не советовал, но буду рад.
Si t'as envie de me voir en marié... viens à l'église St-George, à 10 h.
Приди сюда.
Viens là.
Приди сюда!
Reviens.
Попробуй приди за ней...
Viens la chercher!
Давай, приди в себя!
Allons, reprends-toi!
Приди в себя, переведи дыхание.
Allons, reprenez votre respiration.
Приди и скажи, что она скажет.
Rentre aussitôt me donner la réponse.
.. Только приди еще!
La prochaine fois je te rate pas!
Уходи и приди позже.
Revenez plus tard.
Проснулись чувства, я сгораю, Томлюсь желаньями любви... Приди в объятия мои...
Mes sens s'éveillent, je brûle de désir... je me languis d'amour... viens dans mes bras... chéri... chéri...
Приди на дружное призванье,
Réponds à notre appel, beau voyageur,
Приди, о путник молодой!
Nous saurons te plaire, fais-nous confiance!
Приди на тайное призванье,
Entends-nous, cœur dolent, plus rien ne presse,
Приди, о путник молодой!
Réponds à notre appel, nous saurons t'apaiser...
Так приди, скажи мне :
Vite, dis-moi
Слушай хотя бы приди в день выплаты в бар к Тони, чтобы с ним поговорить, о'кей?
Le jour de la paye, va au moins voir Michael chez Tony.
"приди..."
Viens donc me trouver
"пожалуйста..." "приди..."
S'il te plaît, viens
Приди в мои руки, и вы будете наслаждаться ночью вы никогда не забудете.
Viens dans mes bras, tu passeras une nuit inoubliable.
Приди скорей в мои объятья и больше никогда не уходи!
- Non, je ne rêve pas. - Je l'entoure de mes bras. La mort ne peut plus nous toucher.
Приди и помоги мне! Я здесь!
Je suis ici, je bouge pas!
Приди, пожалуйста, ладно?
Viens. Je veux lui montrer des films.
Да не стой же! Приди и помоги!
Restez pas là.
- Приди ко мне!
Venez immédiatement!
Душой ты болен, но забудь свои страдания и приди к отцу в объятия... объятия родные!
Tu es son orgueil et sa joie!
"Господь, взываю к Тебе, приди!"
Mon Dieu, je t'appelle.
Приди ко мне
Viens avec moi.
Приди к Hикки
Viens avec Nicki.
Приди ко мне
Viens avec moi, maintenant.
Просто приди ко мне, Макс
Viens avec moi, Max.
Приди к Hики
Viens avec Nicki.
Пожалуйста, приди в себя.
Réveille-toi!
Приди в себя.
Reprends-toi.
Приди ко мне!
Elle n'entend même pas ma voix.
Приди же на призыв плачевный мой, Приди - и сострадательной рукою
"Viens, ô douce Mort " à l'appel de mes plaintes
приди ко мне 67
приди в себя 168
приди и возьми 25
придите в себя 28
приди к нам 17
придите 30
приди же в дом мой 17
приди в себя 168
приди и возьми 25
придите в себя 28
приди к нам 17
придите 30
приди же в дом мой 17