Простыни translate French
544 parallel translation
Поменяй простыни.
Change les draps.
Я согрею тебе простыни.
Je garderai le lit au chaud.
Вот и всё. Ты принесла простыни?
Il faut tout préparer.
Добрый Бардольф, сунь-ка свой нос в простыни и согрей его вместо грелки.
Brave Bardolph, mets ton nez sous les draps et fais fonction de bouillotte.
Вижу я, стал он простыни руками перебирать да играть цветами, потом посмотрел на свои пальцы и усмехнулся. Ну, думаю, не жилец он больше на свете.
Quand je l'ai vu s'embrouiller dans les draps, jouer avec des fleurs et sourire à son ongle, je savais qu'il ne restait que ce chemin.
- Я принесу простыни для дивана.
- Je ramène des draps.
Мне не нужны никакие простыни. Всё и так хорошо.
Je n'ai pas besoin de draps.
Когда меняют простыни?
Vous changez les draps une fois par an?
Давайте уложим эти простыни в сундук.
Attendez, il faut prendre aussi ces draps.
Принесите простыни!
Des couvertures!
Они продают прекрасные перкалевые простыни по очень скромной цене.
Ils ont de bons draps de percale à un prix trés abordable.
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
Si j'installais le petit ventilateur dans la glacière... en laissant ouvertes sa porte et celle de ma chambre... et si j'imbibais les draps d'eau glacée...
Моя кровать – гроб, а простыни – саван.
Ce lit est un cercueil, et ces draps un linceul.
Я принес простыни.
Vous pouvez dormir maintenant, j'ai apporté des draps.
Я даже бы не менял простыни, но старые привычки уходят с трудом.
Je change encore les draps. Une vieille habitude.
Завтра вас ждут тончайшие простыни в лучшей гостинице Каира.
Demain, les plus beaux draps du plus bel hôtel du Caire.
Привет, мама! Что делают здесь эти простыни? Ты знаешь, их место в прачечной.
Ces draps sont pour la blanchisserie.
все постирать, перемыть посуду, погладить простыни, вымыть полы и приготовить завтрак.
La lessive, et toute la vaisselle... Raccommoder les draps, laver par terre... et préparer le déjeuner.
А запах! Держу пари, ее простыни благоухают райским ароматом.
Ses draps de lit doivent avoir le parfum du paradis
Простыни будут не такими белоснежными.
Le linge sera moins impeccable
Лючия, потом отнеси новые простыни в ту комнату.
Les draps neufs Avec un ruban rouge.
Ты бы менял простыни, хоть иногда.
Tu pourrais les changer de temps en temps.
Вы получаете две простыни. Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Le samedi, le drap... du dessus va dessous, et l'autre au lavage.
Атласные простыни.
des draps de satin.
Вчера я повесила две новые простыни.
Hier, j'ai étendu deux draps neufs.
здесь висели две новые простыни... а сегодня они исчезли.
Hier soir, il y avait deux draps neufs. Et ils n'y sont plus.
А я здесь два дня и две простыни пропали.
Moi, je suis là depuis deux jours et il manque deux draps.
Всем женщинам приказал сшить простыни в одно целое.
Sortir mes locataires de mon hôtel.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
Je pensais que ça l'était, mais pas dans cette gare du plaisir surchargée où les draps n'ont pas été changés et quand il ne me reste qu'une demi-heure.
Под бельём вы подразумеваете простыни, полотенца и тому подобное?
Par linge, vous voulez dire des draps, des serviettes, - ce genre de choses?
Я поменяла простыни. Я приготовлю им ужин.
J'ai changé les draps, ils auraient pu venir.
- Посмотри на простыни, приятель.
- Attention aux draps!
Или я должен фотографировать кровать, подушки, простыни?
Tu veux que je photographie ton lit, tes oreillers, tes draps?
Я там не живу. Простыни чистые.
Les draps sont propres.
Синее пламя охватило простыни на кровати.
Des flammes bleues brûlaient les draps du lit.
- Менять простыни?
- Changer les draps?
Положат на чистые простыни.
Des draps blancs...
Вот простыни и полотенце.
Voici des draps et une serviette.
Вы не мерзкие. Зачем простыни нацепили?
Vous n'êtes pas horribles, alors pourquoi ces draps?
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Si vous êtes de vrais fantômes... trouvez autre chose! Parce que ces draps... ça ne marche pas!
Дилия сказала, можете надеть любые простыни.
Delia dit que vous pouvez choisir n'importe quel drap.
1 7.50 за ночь. 1 0 долларов депозита за простыни.
17,50 $ par nuit. 10 $ de caution pour les draps.
- А простыни?
- Et vos draps?
Недавно я оставляла новые простыни для Парри.
Excusez-moi. J'ai laissé des draps neufs pour Parry.
Нельзя нажимать кнопку экстренного вызова потому, что ваши простыни промокли.
Il ne faut pas déclencher l'alarme pour ça.
- А простыни!
- Les draps... - Brûlés!
Простыни пересчитайте.
Jeune fille?
Воры любят простыни.
Vous voulez, que je vous fasse un dessin?
Ох, эти простыни!
Ah, ces papiers!
Ты должен найти простыни.
On compte sur vous pour les draps.
Мои простыни.
Il fait coudre des draps ensemble.
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230