Пылесос translate French
234 parallel translation
Спорим, у неё весь пылесос забит крутыми таблетками. А это точно подмечено!
Je pari que son aspirateur est rempliv de produits pharmaceutiques.
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
Je les laisse nager dans la baignoire chaque jour. Une d'elles a été prise dans l'aspirateur. Je suis venu à la rescousse pour la sauver.
Доктор говорит, что это психосоматическое,... но я знаю, что это пыль и нам нужен новыи пылесос.
Le médecin emploie de grands mots, mais c'est dû à la poussière et il nous faut un aspirateur neuf.
Выключи пылесос, от него шум, как от самолета.
Arrête ta batteuse, on se croirait à Orly.
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
Tu pourrais me montrer un aspirateur, n'importe quand...
Пылесос очень практичен.
Un aspirateur, c'est pratique.
Да, но зачем она заперла здесь пылесос и полотенца?
Pourquoi enfermer l'aspirateur et des serviettes?
Помоги мне принести наверх пылесос.
Après, je voudrais que tu me montes l'aspirateur.
У тебя есть пылесос?
Tu as un aspirateur?
Пылесос?
Un aspirateur.
Пылесос под кроватью.
L'aspirateur est sous le lit.
Я клево оттянулся... Она как пылесос!
Un vrai aspirateur, celle-là!
Пылесос в гараже, а нам нельзя выйти из дома.
L'aspirateur est dans le garage.
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Si la poussière vous intéresse, on a un objet des années 1980, appelé aspirateur.
Зачем выключили пылесос?
Pourquoi as-tu éteint l'aspirateur?
Я просто хотел одолжить твой пылесос.
Je voulais juste emprunter ton mini-aspirateur.
Просто жди здесь, а я принесу тебе пылесос.
Attends ici, je te l'apporte.
... им надо включить пылесос. " Знаешь, кажется Джо может быть...
"Je crois que Joe est un peu...", ils devraient passer l'aspirateur.
Даже пылесос берёт больше 12 ампер, Джон.
Ça ne suffit pas pour un aspirateur!
- Ах да, а не пылесос ли это?
Ah bon, c'est pas l'aspirateur?
Ваш уже грузять в транспорт - операция "Пылесос".
Vous partez pour l'opération Aspirateur.
Крэк - это не энциклопедия и не ебаный пылесос.
Le crack n'est pas une encyclopédie. Ce n'est pas un putain d'aspirateur.
Жудия Аджович подарил настольный пылесос.
Zudija Adzovic offre un aspirateur de table.
Если будет нужен пылесос, он в моем шкафу слева. Мешки для мусора сразу за холодильником.
L'aspirateur est dans mon placard... les sacs poubelle près du frigo.
Я ем, просто я не пылесос, как некоторые.
Je mange. Je ne suis pas un goinfre comme certains.
Я мирился с этим только потому, что он отсасывает как пылесос.
J'ai seulement continué parce que sa bouche ressemble à un Hoover.
- "А потом шагнем вправо"... - Сраный пылесос, не вечеринка, а говно.
Bordel de merde, Cette fete pue.
А еще мама говорит тебе : перестань совать член в пылесос.
Elle t'a aussi dit de plus mettre ton sexe dans l'aspi.
Опять не заводится этот пылесос!
Pourquoi cette merde ne marche pas?
Недавно кто-то выбросил очень мощный пылесос, ты представляешь...
Dernièrement, quelqu'un a jeté un aspirateur hautement fonctionnel.
Я оставила там валяться очень мощный пылесос.
J'y ai laissé un aspirateur hautement fonctionnel.
А потому я поняла, что пылесос хороший.
C'est comme ça que j'ai vu que même l'aspirateur était bon.
Эй, мне нужно взять у вас пылесос.
J'ai besoin de ton aspirateur.
Ладно, где пылесос?
Bon, il est où, cet aspirateur?
Тогда бери пылесос. А я пошла за мебельной политурой!
Prends l'aspi, moi la cire à reluire.
Септический пылесос.
Vide septique.
Твой подарочный пылесос я тогда лучше верну обратно.
Je vais rapporter l'aspirateur que je t'ai acheté, alors.
- Это огромный, неистовый пылесос вырывающий с корнем всё на своем пути.
- Un énorme aspirateur... LUNDI MATIN, 7H12
- Огромный, неистовый пылесос.
- Un énorme aspirateur.
- Огромный, неистовый пылесос и облачная воронка.
- Un tourbillon et un aspirateur.
Теперь у миссис Ширмир есть пылесос, который всасывает твой страх.
Mme Shirmir a un aspirateur qui aspire la peur.
Я не хочу стать одним из тех, кто разводится в 52 года, понимая,.. ... что прожил с человеком, которого никогда не любил,.. ... и ощущая, что жизнь засасывает тебя словно в пылесос.
Je ne veux pas être un de ces types qui divorcent à 52 ans, qui pleurent en admettant n'avoir jamais aimé leur femme et qui pensent que leur vie a été avalée par l'aspirateur.
Эй, полегче, Дейвис. Дурак, что ли? Как пылесос, блин.
Calmos Davis, c'est quoi ton problème, tu te prend pour une diva?
- Автоматический пылесос.
- Un aspirateur automatique.
Эй, слушай, у тебя нос как пылесос.
Écoute-moi, t'as un aspirateur à la place du pif.
Это делает голодным. Она отсасывала у него как пылесос!
Quand elle se mettait à pomper là, une vraie machine.
Пылесос в кладовке.
Tu vas passer la balayeuse de toute façon, pas vrai?
Эсперанза, пылесос все еще в холле.
Esperanza, l'aspirateur est encore dans le salon. L'aspirateur.
Пылесос.
- L'aspirateur!
Пылесос!
- Oh, sí. Oui, madame.
Ну, я просто доставил ручной пылесос Г-жа Форман заказала.
Je viens livrer l'aspirateur que mme Forman a commandé.